Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 45.14

Comparateur biblique pour Psaumes 45.14

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 45.14  Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie ; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.

Ostervald

Psaumes 45.14  La fille du roi est pleine de gloire dans l’intérieur du palais ; des tissus d’or forment son vêtement.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 45.14  Toute radieuse, la fille du roi est dans l’intérieur, son vêtement est brodé d’or.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 45.14  Dans toute sa splendeur, en face de l’entrée, la fille royale est assise ; sa robe est un brocart d’or.

Bible de Lausanne

Psaumes 45.14  La fille du roi n’est que gloire, dans l’intérieur [du palais] ; son vêtement est d’étoffes lamées d’or.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 45.14  Elle sera amenée au roi en vêtements de brocart ; des vierges qui la suivent, ses compagnes, te seront amenées ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 45.14  Elle est toute magnificence, la fille du roi, au milieu du palais ; Son vêtement est tissu d’or.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 45.14  Couverte de broderies, elle est introduite auprès du roi, suivie d’un cortège de jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées pour toi ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 45.14  Toute la gloire de la fille du Roi est au dedans, * quand elle est ornée de franges d’or,

Louis Segond 1910

Psaumes 45.14  (45.15) Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 45.14  Elle est présentée au roi, revêtue d’habits brodés. À sa suite, des vierges, ses compagnes, Sont amenées en sa présence.

Auguste Crampon

Psaumes 45.14  Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur ;
son vêtement est fait de tissus d’or.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 45.14  On l’amène au prince, couverte d’étoffes aux multiples couleurs, - Après elle, les vierges, ses compagnes, sont amenées vers toi.

Bible de Jérusalem

Psaumes 45.14  par maint joyau serti d’or. Vêtue

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 45.14  Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais ; Elle porte un vêtement tissé d’or.

Bible André Chouraqui

Psaumes 45.14  Toute sa gloire, fille du roi, est intérieure, vêtue des sertissures d’or de son vêtement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 45.14  La fille du roi est conduite à l’intérieur, ses vêtements rehaussés d’or;

Segond 21

Psaumes 45.14  La fille du roi est toute resplendissante à l’intérieur du palais, elle porte un vêtement tissé d’or.

King James en Français

Psaumes 45.14  Elle sera présentée au roi en vêtements de broderies; des vierges, ses compagnes qui la suivent, seront amenées vers toi.

La Septante

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 45.14  (45.13) כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצֹ֖ות זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 45.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.