Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 44.13

Comparateur biblique pour Psaumes 44.13

Lemaistre de Sacy

Psaumes 44.13  et les filles de Tyr viendront avec leurs présents : tous les riches d’entre le peuple vous offriront leurs humbles prières.

David Martin

Psaumes 44.13  Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.

Ostervald

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 44.13  Tu nous livres pour être dévorés comme des brebis, et tu ne profites pas du prix de la vente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 44.13  tu vendis ton peuple à vil prix, et pour toi il n’eut pas une grande valeur ;

Bible de Lausanne

Psaumes 44.13  tu vends ton peuple pour ce qui est sans valeur, et tu ne l’estimes pas à un grand prix{Ou tu n’enchéris pas sur leur prix.}

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 44.13  nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, Tu le mets à vil prix.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 44.13  Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 44.13  Et les filles de Tyr, (viendront) avec des présents, (vous offriront leurs humbles prières, ainsi que) tous les riches d’entre le peuple (imploreront votre visage).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 44.13  Vous avez vendu Votre peuple à vil prix, * et il n’y a pas eu foule dans l’achat qui s’en est fait.

Louis Segond 1910

Psaumes 44.13  (44.14) Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 44.13  Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins ; Nous sommes la risée, le jouet de ceux qui nous entourent.

Auguste Crampon

Psaumes 44.13  tu vends ton peuple à vil prix,
tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 44.13  Tu nous as livrés aux sarcasmes de nos voisins, - à la moquerie et à la dérision de ceux qui nous entourent ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 44.13  tu vends ton peuple à vil prix sans t’enrichir à ce marché.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

Bible André Chouraqui

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple contre aucune aise ; tu ne te bats pas pour leur prix.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple à prix dérisoire sans rien gagner dans l’opération.

Segond 21

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

King James en Français

Psaumes 44.13  Tu fais de nous un outrage pour nos voisins, une moquerie et une raillerie pour ceux qui nous entourent.

La Septante

Psaumes 44.13  καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ θυγατέρες Τύρου ἐν δώροις τὸ πρόσωπόν σου λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ.

La Vulgate

Psaumes 44.13  et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 44.13  (44.12) תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־הֹ֑ון וְלֹ֥א־רִ֝בִּ֗יתָ בִּמְחִירֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.