Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 38.5

Comparateur biblique pour Psaumes 38.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 38.5  Faites-moi connaître, Seigneur ! quelle est ma fin, et quel est le nombre de mes jours, afin que je sache ce qui m’en reste encore.

David Martin

Psaumes 38.5  Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.

Ostervald

Psaumes 38.5  Car mes iniquités vont par-dessus ma tête ; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 38.5  Car mes injustices m’ont passé par dessus la tête ; comme un pesant fardeau, elles sont trop lourdes pour moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 38.5  Car mes misères s’élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m’accablent.

Bible de Lausanne

Psaumes 38.5  Car mes iniquités dépassent ma tête ; elles sont comme un pesant fardeau, trop pesantes pour moi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 38.5  Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 38.5  Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 38.5  Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 38.5  La parole est venue sur ma langue : Faites-moi connaître ma fin, Seigneur, et quel est le nombre de mes jours, afin que je sache combien peu il m’en reste (ce qui me manque).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 38.5  Car mes iniquités se sont élevés au-dessus de ma tête, * et comme un lourd fardeau elles se sont appesanties sur moi.

Louis Segond 1910

Psaumes 38.5  (38.6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 38.5  Mes plaies sont fétides et purulentes, À cause de mes égarements.

Auguste Crampon

Psaumes 38.5  Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ;
comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 38.5  Mes plaies sont fétides et ulcérées par l’effet de ma folie ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 38.5  Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 38.5  Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 38.5  Oui, mes torts dépassent ma tête, comme une charge lourde, plus lourde que moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 38.5  Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.

Segond 21

Psaumes 38.5  car mes fautes s’élèvent au-dessus de ma tête ; pareilles à un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

King James en Français

Psaumes 38.5  Mes plaies sentent mauvais, et suppurent à cause de ma stupidité.

La Septante

Psaumes 38.5  γνώρισόν μοι κύριε τὸ πέρας μου καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν μου τίς ἐστιν ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ.

La Vulgate

Psaumes 38.5  locutus sum in lingua mea notum fac mihi Domine finem meum et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mihi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 38.5  (38.4) כִּ֣י עֲ֭וֹנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 38.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.