Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 34.3

Comparateur biblique pour Psaumes 34.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 34.3  Tirez votre épée, et fermez tout passage a ceux qui me persécutent : dites à mon âme : Je suis ton salut.

David Martin

Psaumes 34.3  [Guimel.] Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.

Ostervald

Psaumes 34.3  Mon âme se glorifiera en l’Éternel ; les débonnaires l’entendront et se réjouiront.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 34.3  Mon âme se glorifiera en Iehovah ; que les humbles l’apprennent et se réjouissent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 34.3  Que de l’Éternel mon âme se glorifie ! Que les malheureux l’entendent et se réjouissent !

Bible de Lausanne

Psaumes 34.3   Que mon âme se glorifie en l’Éternel : que les humbles l’entendent et se réjouissent.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 34.3  Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 34.3   Beth.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel ;
Les malheureux l’entendront et s’en réjouiront.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 34.3  Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 34.3  Tirez votre épée (à deux tranchants) et barrez le passage à ceux qui me persécutent ; dites à mon âme : Je suis ton salut.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 34.3  Mon âme mettra sa gloire dans le Seigneur. * Que ceux qui sont doux entendent et se réjouissent.

Louis Segond 1910

Psaumes 34.3  (34.4) Exaltez avec moi l’Éternel ! Célébrons tous son nom !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 34.3  Oui, glorifiez l’Éternel avec moi ; Exaltons son nom tous ensemble !

Auguste Crampon

Psaumes 34.3  BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera :
que les humbles entendent et se réjouissent !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 34.3  Oui, glorifiez Yahweh avec moi, - célébrons son nom tous ensemble ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 34.3  en Yahvé mon âme se loue, qu’ils écoutent, les humbles, qu’ils jubilent !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34.3  Que mon âme se glorifie en l’Éternel ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent !

Bible André Chouraqui

Psaumes 34.3  En IHVH-Adonaï, mon être se louange ; les humbles entendent et se réjouissent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 34.3  Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent.

Segond 21

Psaumes 34.3  Que mon âme fasse toute sa fierté de l’Éternel ! Que les humbles écoutent et se réjouissent !

King James en Français

Psaumes 34.3  Ô magnifiez le SEIGNEUR avec moi, et exaltons son nom ensemble.

La Septante

Psaumes 34.3  ἔκχεον ῥομφαίαν καὶ σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶν καταδιωκόντων με εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου σωτηρία σου ἐγώ εἰμι.

La Vulgate

Psaumes 34.3  effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 34.3  (34.2) בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.