Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 32.3

Comparateur biblique pour Psaumes 32.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 32.3  Chantez à sa gloire un nouveau cantique : célébrez-la par un juste concert de voix et d’instruments.

David Martin

Psaumes 32.3  Quand je me suis tu, mes os se sont consumés ; et aussi quand je n’ai fait que rugir tout le jour.

Ostervald

Psaumes 32.3  Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 32.3  Tandis que je me taisais, mes membres se sont consumés, lorsque je rugissais tout le jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 32.3  Tant que je fus muet, mes os se consumaient par mes soupirs de tout le jour.

Bible de Lausanne

Psaumes 32.3  Quand j’ai gardé le silence, mes os se sont consumés dans mon rugissement de tout le jour ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 32.3  Quand je me suis tu, mes os ont dépéri, quand je rugissais tout le jour ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 32.3  Tant que je me suis tu, mes os se sont consumés, Pendant que je gémissais tout le jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 32.3  Tant que je gardais le silence, mes membres dépérissaient par mes plaintes tout le long de la journée.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 32.3  Chantez-lui un cantique nouveau ; (par un heureux concert) louez-le avec art par vos instruments (le psaltérion) et vos acclamations.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 32.3  Parce que je me suis tu, mes os ont vieilli, * tandis que je criais tout le jour.

Louis Segond 1910

Psaumes 32.3  Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 32.3  Tant que je gardais le silence, mon corps dépérissait. Je gémissais tout le jour ;

Auguste Crampon

Psaumes 32.3  Tant que je me suis tu, mes os se consumaient
dans mon gémissement, chaque jour.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 32.3  Tant que je me suis tu, mes os se sont desséchés - tandis que je gémissais tout le jour,

Bible de Jérusalem

Psaumes 32.3  Je me taisais, et mes os se consumaient à rugir tout le jour ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 32.3  Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 32.3  Oui, mes os s’usent en mon rugissement, tout le jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 32.3  Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte

Segond 21

Psaumes 32.3  Tant que je me taisais, mon corps dépérissait ; je gémissais toute la journée,

King James en Français

Psaumes 32.3  Quand je me suis tu, mes os sont devenus vieux quand je rugissais tout le jour.

La Septante

Psaumes 32.3  ᾄσατε αὐτῷ ᾆσμα καινόν καλῶς ψάλατε ἐν ἀλαλαγμῷ.

La Vulgate

Psaumes 32.3  cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 32.3  כִּֽי־הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 32.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.