Psaumes 29.8 C’était, Seigneur ! par un pur effet de votre volonté, que vous m’aviez affermi dans l’état florissant où j’étais : mais vous avez détourné votre visage de dessus moi, et aussitôt j’ai été rempli de trouble.
David Martin
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert, l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Ostervald
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 29.8La voix de Iehovah ébranle le désert, Iehovah fait trembler le désert de Kadesch.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 29.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 29.8la voix de l’Éternel ébranle le désert, l’Éternel ébranle le désert de Kadès.
Bible de Lausanne
Psaumes 29.8La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadesch.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 29.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 29.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert, L’Éternel fait trembler le désert de Kadès,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 29.8 la voix de l’Éternel fait trembler le désert, l’Éternel fait trembler le désert de Kadêch.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 29.8Seigneur, c’est par votre volonté que vous m’avez affermi dans ma gloire (mon état florissant). Vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été tout troublé (je suis tombé dans le trouble).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 29.8La voix du Seigneur ébranle le désert, et le Seigneur fera tressaillir le désert de Cadès.
Louis Segond 1910
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; L’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 29.8La voix de l’Éternel fait trembler le désert. L’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Auguste Crampon
Psaumes 29.8 la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 29.8La voix de Yahweh fait trembler le désert, - elle fait trembler le désert de Cadès !
Bible de Jérusalem
Psaumes 29.8voix de Yahvé, elle secoue le désert, Yahvé secoue le désert de Cadès.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 29.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; L’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Bible André Chouraqui
Psaumes 29.8La voix de IHVH-Adonaï fait trembler le désert, IHVH-Adonaï fait trembler le désert de Qadésh.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 29.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 29.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 29.8Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué.
Segond 21
Psaumes 29.8 La voix de l’Éternel fait trembler le désert, l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
King James en Français
Psaumes 29.8 La voix du SEIGNEUR secoue le désert; le SEIGNEUR secoue le désert de Kadès.