Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 27.8

Comparateur biblique pour Psaumes 27.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 27.8  Le Seigneur est la force de son peuple, et le protecteur qui sauve son Christ en tant de rencontres.

David Martin

Psaumes 27.8  Mon cœur me dit de ta part : cherchez ma face ; je chercherai ta face, ô Éternel !

Ostervald

Psaumes 27.8  Mon cœur me dit de ta part : Cherchez ma face. Je cherche ta face, ô Éternel !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 27.8  De toi mon cœur dit : Recherchez ma face ! je rechercherai, Iehovah, ta face.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 27.8  Mon cœur te rappelle ta parole : « Cherchez ma face ! » Aussi, Éternel, je cherche ta face.

Bible de Lausanne

Psaumes 27.8  Mon cœur me dit pour toi : Cherchez ma face ; je cherche ta face, ô Éternel !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 27.8  Mon cœur a dit pour toi : Cherchez ma face. Je chercherai ta face, Ô Éternel !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 27.8  Mon cœur me dit de ta part : Cherchez ma face ! Je chercherai ta face, ô Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 27.8  En ton nom mon cœur dit : « Recherchez ma face ! » C’est ta face que je recherche, ô Seigneur !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 27.8  Le Seigneur est la force de son peuple, et le protecteur qui ménage les délivrances à son oint (Christ).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 27.8  Mon coeur Vous a dit: Mes yeux Vous ont cherché; * Votre visage, Seigneur, je le chercherai.

Louis Segond 1910

Psaumes 27.8  Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô Éternel !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 27.8  Mon cœur dit de ta part : « Cherchez ma face ! » Je cherche ta face, ô Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 27.8  Mon cœur dit de ta part : « Cherchez ma face?» ;
je cherche ta face, Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 27.8  Ne me cache pas ton visage, - ne repousse pas avec colère ton serviteur !

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.8  De toi mon cœur a dit : "Cherche sa face." C’est ta face, Yahvé, que je cherche,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.8  Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô Éternel !

Bible André Chouraqui

Psaumes 27.8  À toi, mon cœur dit : « Cherche mes faces. » Je cherche tes faces, IHVH-Adonaï !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 27.8  Mon cœur te dit: “Seigneur, je cherche ta face”;

Segond 21

Psaumes 27.8  Mon cœur dit de ta part : « Recherchez-moi ! » Je te recherche, Éternel !

King James en Français

Psaumes 27.8  Quand tu as dit: Cherchez ma face. mon cœur t’a dit Je chercherai, ta face, SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 27.8  κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν.

La Vulgate

Psaumes 27.8  Dominus fortitudo plebis suae et protector salvationum christi sui est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.8  לְךָ֤׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.