Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 26.5

Comparateur biblique pour Psaumes 26.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 26.5  Car il m’a caché dans son tabernacle ; et il m’a protégé au jour de l’affliction en me mettant dans le secret de son tabernacle : il m’a élevé sur la pierre.

David Martin

Psaumes 26.5  J’ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.

Ostervald

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée des hommes pervers, et je ne m’assieds point avec les méchants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 26.5  J’ai haï les assemblées de malfaiteurs, et parmi les impies je ne me suis point assis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 26.5  Je hais la société des méchants, et je ne prends point place à côté des impies.

Bible de Lausanne

Psaumes 26.5  je hais la congrégation de ceux qui aiment le mal, et je ne m’assieds point avec les méchants.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 26.5  J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal,
Et je ne m’assieds point avec les méchants.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 26.5  Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 26.5  Car il m’a caché dans son tabernacle ; au jour de l’affliction (des malheurs) il m’a protégé dans le secret de son tabernacle.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée des méchants, * et je ne m’assoierai point avec les impies.

Louis Segond 1910

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée des pervers, Et je ne m’assieds pas avec les méchants.

Auguste Crampon

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal,
je ne siège pas avec les méchants.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée des pervers, - et ne m’assieds pas à côté des méchants ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 26.5  j’ai détesté le parti des méchants, avec l’impie je ne veux m’asseoir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants.

Bible André Chouraqui

Psaumes 26.5  Je hais l’assemblée des malfaiteurs ; je ne siège pas avec les criminels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 26.5  Je déteste le parti des malfaisants, je ne m’assieds pas avec les gens sans foi.

Segond 21

Psaumes 26.5  Je déteste l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne m’assieds pas avec les méchants.

King James en Français

Psaumes 26.5  J’ai haï la congrégation des faiseurs de mal, et je ne m’assiérai pas avec les pervers.

La Septante

Psaumes 26.5  ὅτι ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με.

La Vulgate

Psaumes 26.5  quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 26.5  שָׂ֭נֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.