Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 25.8

Comparateur biblique pour Psaumes 25.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 25.8  Seigneur ! j’ai aimé uniquement la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.

David Martin

Psaumes 25.8  [Teth.] L’Éternel est bon et droit, c’est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu’ils doivent tenir.

Ostervald

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit ; c’est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu’ils doivent suivre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 25.8  Iehovah est bon et droit ; c’est pourquoi il indique la (bonne) voie aux pécheurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et équitable : aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,

Bible de Lausanne

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit : aussi montre-t-il voie aux pécheurs.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit ; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 25.8  Teth.
L’Éternel est bon et juste ; C’est pourquoi il montre aux pécheurs le chemin ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le [vrai] chemin.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 25.8  Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 25.8  Le Seigneur est doux et droit; * c’est pour cela qu’Il montrera aux pécheurs leur voie.

Louis Segond 1910

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit : C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit ; C’est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.

Auguste Crampon

Psaumes 25.8  TETH. Yahweh est bon et droit ;
c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 25.8  Yahweh est bon et droit : - c’est pourquoi il remet dans le droit chemin les pécheurs,

Bible de Jérusalem

Psaumes 25.8  Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit : C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

Bible André Chouraqui

Psaumes 25.8  Bien, droit, IHVH-Adonaï, il enseigne ainsi les fauteurs sur la route.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 25.8  Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.

Segond 21

Psaumes 25.8  L’Éternel est bon et droit, c’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie à suivre.

King James en Français

Psaumes 25.8  Bon et intègre est le SEIGNEUR; c’est pourquoi il enseignera les pécheurs dans la bonne voie.

La Septante

Psaumes 25.8  κύριε ἠγάπησα εὐπρέπειαν οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώματος δόξης σου.

La Vulgate

Psaumes 25.8  Domine dilexi decorem domus tuae et locum habitationis gloriae tuae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 25.8  טֹוב־וְיָשָׁ֥ר יְהוָ֑ה עַל־כֵּ֤ן יֹורֶ֖ה חַטָּאִ֣ים בַּדָּֽרֶךְ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.