Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 25.2

Comparateur biblique pour Psaumes 25.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 25.2  Eprouvez-moi, Seigneur ! et sondez-moi ; éprouvez comme par le feu mes reins et mon cœur.

David Martin

Psaumes 25.2  [Beth.] Mon Dieu, je m’assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.

Ostervald

Psaumes 25.2  Mon Dieu, je m’assure en toi ; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 25.2  Mon Dieu, en toi je me confie, ne permets pas que je sois confus, que mes ennemis triomphent de moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 25.2  Mon Dieu, en toi je me confie : que je ne sois pas confondu ! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis !

Bible de Lausanne

Psaumes 25.2  Mon Dieu ! c’est en toi que je me confie : que je ne sois pas confus ; que mes ennemis ne triomphent pas de moi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 25.2  Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance ; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 25.2  Beth.
Mon Dieu, je me confie en toi. Que je ne sois point confus,
Que mes ennemis ne triomphent pas à mon sujet !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 25.2  Mon Dieu ! En toi je me confie, que je ne sois pas déçu ! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 25.2  Eprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi ; passez au feu (brûlez) mes reins et mon cœur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 25.2  mon Dieu, je mets ma confiance en Vous; que je n’aie pas à rougir.

Louis Segond 1910

Psaumes 25.2  Mon Dieu ! En toi je me confie : que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 25.2  Mon Dieu, je mets en toi ma confiance : Que je ne sois pas couvert de confusion ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !

Auguste Crampon

Psaumes 25.2  BETH. En toi je me confie : que je n’aie pas de confusion !
Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 25.2  J’ai mis en toi ma confiance, fais que je ne sois pas confondu, - que mes ennemis ne triomphent jamais de moi,

Bible de Jérusalem

Psaumes 25.2  ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n’aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25.2  Mon Dieu ! en toi je me confie : que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !

Bible André Chouraqui

Psaumes 25.2  Elohaï, en toi, je m’assure, je ne blêmis pas. Mes ennemis n’exultent pas pour moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 25.2  En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.

Segond 21

Psaumes 25.2  mon Dieu, en toi je me confie. Que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !

King James en Français

Psaumes 25.2  Ô mon Dieu, je me confie en toi; ne me laisse pas être honteux, ne laisse pas mes ennemis triompher sur moi.

La Septante

Psaumes 25.2  δοκίμασόν με κύριε καὶ πείρασόν με πύρωσον τοὺς νεφρούς μου καὶ τὴν καρδίαν μου.

La Vulgate

Psaumes 25.2  proba me Domine et tempta me ure renes meos et cor meum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 25.2  אֱֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵבֹ֑ושָׁה אַל־יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 25.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.