Psaumes 21.9 Il a espéré au Seigneur, disaient-ils, que le Seigneur le délivre maintenant : qu’il le sauve, s’il est vrai qu’il l’aime.
David Martin
Psaumes 21.9 Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux ; l’Éternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
Ostervald
Psaumes 21.9 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 21.9Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 21.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 21.9Ta main saura trouver tous tes ennemis, et ta droite trouvera ceux qui te sont hostiles.
Bible de Lausanne
Psaumes 21.9Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 21.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 21.9 Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 21.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 21.9 Ta main atteindra tous tes ennemis, Ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 21.9 A l’heure de ta colère, tu les traiteras tel un four ardent : l’Éternel les anéantira dans son courroux, et le feu les dévorera.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 21.9Il a espéré au Seigneur, qu’il le délivre ; qu’il le sauve, puisqu’il l’aime.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 21.9Que votre main atteigne tous Vos ennemis; * que votre droite trouve tous ceux qui vous haïssent.
Louis Segond 1910
Psaumes 21.9(21.10) Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 21.9Tu les consumeras comme dans une fournaise ardente, Aussitôt que tu te montreras. L’Éternel les engloutira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Auguste Crampon
Psaumes 21.9 Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 21.9tu feras d’eux comme une fournaise ardente. Dans sa colère, Yahweh les perdra, - et la flamme les dévorera !
Bible de Jérusalem
Psaumes 21.9Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 21.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 21.9 Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Bible André Chouraqui
Psaumes 21.9Ta main trouve tous tes ennemis ; ta droite trouve tes haineux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 21.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 21.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 21.9Oui, ta main atteindra ton ennemi, tes armes sauront trouver ceux qui te haïssent.
Segond 21
Psaumes 21.9 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta main droite frappera ceux qui te détestent.
King James en Français
Psaumes 21.9 Tu feras d’eux comme un four ardent, au temps de ta fureur; le SEIGNEUR les engloutira dans sa colère, et le feu les dévorera.