Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 21.13

Comparateur biblique pour Psaumes 21.13

Lemaistre de Sacy

Psaumes 21.13  J’ai été environné par un grand nombre de jeunes bœufs, et assiégé par des taureaux gras.

David Martin

Psaumes 21.13  Elève-toi, Éternel, par ta force ; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.

Ostervald

Psaumes 21.13  Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 21.13  Tu feras d’eux un but, par tes cordes tu diriges sur leur face (les flèches).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 21.13  car tu leur feras prendre la fuite, et tu dirigeras ton arc contre leurs faces.

Bible de Lausanne

Psaumes 21.13  Car tu leur fais tourner le dos ; avec ton arc{Héb. avec tes cordes.} tu les ajustes au visage.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 21.13  Sois exalté, Ô Éternel, dans ta force ! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 21.13  Car tu leur feras tourner le dos, Tu dirigeras ton arc contre leurs faces.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 21.13  Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 21.13  Des jeunes taureaux nombreux m’ont environné ; des taureaux gras m’ont assiégé.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 21.13  Car vous leur ferez tourner le dos; * vous préparerez leur visage à recevoir les traits qui vous restent.

Louis Segond 1910

Psaumes 21.13  (21.14) Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 21.13  Lève-toi, ô Éternel, dans ta force ! Nous chanterons et nous célébrerons tes exploits.

Auguste Crampon

Psaumes 21.13  Car tu leur feras tourner le dos ;
de tes traits tu les viseras au front.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 21.13  Dresse-toi dans ta force, O Yahweh ! - nous chanterons et célébrerons ta puissance !

Bible de Jérusalem

Psaumes 21.13  Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21.13  Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.

Bible André Chouraqui

Psaumes 21.13  Oui, tu leur places l’épaule sous tes cordes, que tu as préparées contre leurs faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 21.13  Quand tu banderas face à eux la corde de l’arc, tu leur feras tourner le dos.

Segond 21

Psaumes 21.13  car tu les mettras en fuite, avec ton arc tu tireras sur eux.

King James en Français

Psaumes 21.13  Sois exalté, SEIGNEUR, dans ta propre puissance: ainsi nous chanterons et célébrerons ton pouvoir.

La Septante

Psaumes 21.13  περιεκύκλωσάν με μόσχοι πολλοί ταῦροι πίονες περιέσχον με.

La Vulgate

Psaumes 21.13  circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 21.13  (21.12) כִּ֭י תְּשִׁיתֵ֣מֹו שֶׁ֑כֶם בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ תְּכֹונֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.