Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 20.6

Comparateur biblique pour Psaumes 20.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 20.6  Le salut que vous lui avez procuré est accompagné d’une grande gloire : vous couvrirez sa tête de gloire, et lui donnerez une beauté admirable.

David Martin

Psaumes 20.6  Déjà je connais que l’Éternel a délivré son Oint ; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté ; la délivrance faite par sa droite est avec force.

Ostervald

Psaumes 20.6  Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l’étendard au nom de notre Dieu ; l’Éternel accomplira toutes tes demandes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 20.6  Nous chanterons la délivrance et nous lèverons l’étendard au nom de Dieu ; que Iehovah accomplisse tous tes vœux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 20.6  Nous chanterons ton salut, et au nom de notre Dieu nous agiterons le drapeau, si l’Éternel accomplit tous tes souhaits.

Bible de Lausanne

Psaumes 20.6  Que nous poussions des cris de joie à cause de ton salut, et que nous déployions l’étendard au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 20.6  Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint ; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 20.6  Puissions-nous célébrer avec cris de joie ta délivrance
Et lever l’étendard au nom de notre Dieu ! Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 20.6  A cette heure je sais que l’Éternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 20.6  Sa gloire est grande, grâce à votre salut ; vous le couvrirez de gloire et d’un honneur immense (de beauté).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 20.6  Nous nous réjouirons de votre salut, * et nous nous glorifierons au Nom de notre Dieu.

Louis Segond 1910

Psaumes 20.6  (20.7) Je sais déjà que l’Éternel sauve son oint ; Il l’exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 20.6  Déjà je sais que l’Éternel a délivré son oint. Il lui répondra du haut des cieux, de sa demeure sainte, Par le secours puissant de sa main droite.

Auguste Crampon

Psaumes 20.6  Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire,
lever l’étendard au nom de notre Dieu !
Que Yahweh accomplisse tous tes vœux !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 20.6  Oui, Yahweh accomplira tous tes vœux ; - je sais dès maintenant qu’il sauvera son élu ; Il l’exaucera du haut du ciel, son sanctuaire, - par les hauts faits de sa droite protectrice.

Bible de Jérusalem

Psaumes 20.6  Que nous criions de joie en ton salut, qu’au nom de notre Dieu nous pavoisions ! Que Yahvé accomplisse toutes tes requêtes !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 20.6  Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l’étendard au nom de notre Dieu ; L’Éternel exaucera tous tes vœux.

Bible André Chouraqui

Psaumes 20.6  Nous jubilons en ton salut ; au nom de notre Elohîms, nous brandissons les étendards. IHVH-Adonaï exaucera toutes tes demandes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 20.6  Que nous puissions acclamer ta victoire, être orgueilleux du nom de notre Dieu. Que le Seigneur mène à bien ce que tu lui confies.

Segond 21

Psaumes 20.6  Nous nous réjouirons de ton salut, nous dresserons l’étendard au nom de notre Dieu ; l’Éternel exaucera tous tes vœux.

King James en Français

Psaumes 20.6  Maintenant je sais que le SEIGNEUR sauve son oint; il l’entendra de son saint ciel par la vigueur salutaire de sa main droite.

La Septante

Psaumes 20.6  μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν.

La Vulgate

Psaumes 20.6  magna gloria eius in salutari tuo gloriam et magnum decorem inpones super eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 20.6  (20.5) נְרַנְּנָ֤ה׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלֹותֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.