Psaumes 18.50 C’est lui qui délivre magnifiquement son Roi, et qui use de gratuité envers David son Oint, et envers sa postérité à jamais.
Ostervald
Psaumes 18.50 C’est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 18.50C’est pourquoi je te célèbre parmi les nations, Iehovah, et je chante (des louanges) à ton nom ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 18.50Aussi je veux te chanter parmi les peuples, Éternel, et célébrer ton nom,
Bible de Lausanne
Psaumes 18.50Aussi te louerai-je parmi les nations, ô Éternel ! et je chanterai à ton nom.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 18.50 C’est lui qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 18.50 C’est pourquoi je veux te célébrer parmi les nations, ô Éternel, Et je chanterai ton nom !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 18.50 ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 18.50C’est pourquoi je Vous louerai, Seigneur, parmi les nations, * et je chanterai un cantique à la gloire de Votre Nom;
Louis Segond 1910
Psaumes 18.50(18.51) Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, À David, et à sa postérité, pour toujours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 18.50L’Éternel accorde au roi, son élu, de grandes victoires ; Il exerce sa miséricorde en faveur de son oint, De David et de sa postérité, à jamais.
Auguste Crampon
Psaumes 18.50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh ; je chanterai à la gloire de ton nom :
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 18.50Tu assures d’éclatants triomphes au roi ton élu - et ta bonté s’étend sur ton christ, Sur David et sur sa race, - à tout jamais !
Bible de Jérusalem
Psaumes 18.50Aussi je te louerai, Yahvé, chez les païens, et je veux jouer pour ton nom :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18.50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
Bible André Chouraqui
Psaumes 18.50Ainsi, je te célèbre parmi les nations, IHVH-Adonaï ; je chante ton nom.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 18.50Aussi je veux te rendre gloire, ô Seigneur; je chanterai ton nom chez les païens, je dirai:
Segond 21
Psaumes 18.50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, Éternel, et je chanterai à la gloire de ton nom.
King James en Français
Psaumes 18.50 Il donne une grande délivrance à son roi; et montre miséricorde à son oint, à David et à sa semence pour toujours.
La Septante
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 18.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !