Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 149.2

Comparateur biblique pour Psaumes 149.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé : que les enfants de Sion tressaillent de joie en celui qui est leur Roi.

David Martin

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait, [et] que les enfants de Sion s’égayent en leur Roi.

Ostervald

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait ; que les enfants de Sion s’égaient en leur Roi !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 149.2  Qu’Israel se réjouisse de son fondateur ; que le fils de Tsion soient dans l’allégresse en leur roi,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion tressaillent pour leur Roi !

Bible de Lausanne

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en son Créateur ; que les fils de Sion tressaillent de joie en leur Roi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait ; que les fils de Sion s’égayent en leur roi !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait,
Que les fils de Sion soient dans l’allégresse
À cause de leur Roi !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion éclatent en transports pour leur Roi !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé, et que les enfants de Sion tressaillent de joie (d’allégresse) en leur roi.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en Celui qui l’a créé, * et que les enfants de Sion tressaillent de joie en leur Roi.

Louis Segond 1910

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé ! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé ! Que les enfants de Sion tressaillent d’allégresse en leur Roi !

Auguste Crampon

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en son Créateur,
que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en son créateur, - que les fils de Sion tressaillent en leur roi ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 149.2  Joie pour Israël en son auteur, pour les fils de Sion, allégresse en leur roi,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé ! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi !

Bible André Chouraqui

Psaumes 149.2  Israël se réjouit en son auteur, les Benéi Siôn exultent avec leur roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 149.2  Qu’Israël soit en joie pour celui qui l’a fait, que les fils de Sion fassent fête à leur roi.

Segond 21

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en son créateur, que les habitants de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi !

King James en Français

Psaumes 149.2  Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les enfants de Sion s’égayent en leur Roi.

La Septante

Psaumes 149.2  εὐφρανθήτω Ισραηλ ἐπὶ τῷ ποιήσαντι αὐτόν καὶ υἱοὶ Σιων ἀγαλλιάσθωσαν ἐπὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 149.2  laetetur Israhel in eo qui fecit eum et filii Sion exultent in rege suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 149.2  יִשְׂמַ֣ח יִשְׂרָאֵ֣ל בְּעֹשָׂ֑יו בְּנֵֽי־צִ֝יֹּ֗ון יָגִ֥ילוּ בְמַלְכָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 149.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.