Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 148.7

Comparateur biblique pour Psaumes 148.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 148.7  Louez le Seigneur, ô vous qui êtes sur la terre ! vous dragons, et vous tous abîmes d’eaux  ;

David Martin

Psaumes 148.7  Louez de la terre l’Éternel ; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,

Ostervald

Psaumes 148.7  Louez l’Éternel sur la terre ; vous, monstres marins, et tous les abîmes ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 148.7  Célébrez Iehovah (du fond) de la terre, monstres marins, et tous les abîmes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 148.7  De la terre louez l’Éternel ! bêtes de la mer, et vous tous les abîmes,

Bible de Lausanne

Psaumes 148.7  Célébrez, de la terre, l’Éternel ; dragons, et [vous,] tous les abîmes ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 148.7  Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 148.7  Louez de la terre l’Éternel,
Monstres marins, et vous tous les abîmes,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 148.7  Louez l’Éternel sur toute l’étendue de la terre : monstres marins et vagues profondes,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 148.7  Louez le Seigneur de dessus (, habitants de) la terre : dragons, et vous tous, abîmes,

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 148.7  Louez le Seigneur de dessus la terre: * dragons, et vous tous, abîmes,

Louis Segond 1910

Psaumes 148.7  Louez l’Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 148.7  Louez l’Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,

Auguste Crampon

Psaumes 148.7  De la terre, louez Yahweh,
monstres marins, et vous tous, océans,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 148.7  Louez Yahweh de la terre, - monstres et profondeurs des abîmes,

Bible de Jérusalem

Psaumes 148.7  Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 148.7  Louez l’Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,

Bible André Chouraqui

Psaumes 148.7  Louangez IHVH-Adonaï de la terre, dragons et tous les abîmes,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 148.7  Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,

Segond 21

Psaumes 148.7  Louez l’Éternel depuis la terre, vous, monstres marins, et vous tous, océans,

King James en Français

Psaumes 148.7  Louez le SEIGNEUR depuis la terre; vous dragons, et tous les abîmes;

La Septante

Psaumes 148.7  αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι.

La Vulgate

Psaumes 148.7  laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 148.7  הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 148.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.