Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 147.18

Comparateur biblique pour Psaumes 147.18

Lemaistre de Sacy

Psaumes 147.18  Mais au moment qu’il aura donné ses ordres, il fera fondre toutes ses glaces : son vent soufflera, et les eaux couleront à l’heure même.

David Martin

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, [et] les eaux s’écoulent.

Ostervald

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, et les eaux s’écoulent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et fait fondre les glaces ; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 147.18  Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.

Bible de Lausanne

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent, les eaux s’écoulent.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent : les eaux coulent.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole et les fait fondre ;
Il fait souffler son vent, les eaux s’écoulent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 147.18  Il émet un ordre, et le dégel s’opère ; il fait souffler le vent : les eaux reprennent leur cours.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 147.18  Il envoie (enverra) sa parole et il fond (fera fondre) ces glaces ; son vent souffle(ra), et les eaux coulent(ront).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 147.18  Il envoie Sa parole et Il fond ces glaces; * Son vent souffle, et les eaux coulent.

Louis Segond 1910

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 147.18  Dès qu’il en a donné l’ordre, la glace fond aussitôt ; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.

Auguste Crampon

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et il les fond ;
il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 147.18  Mais tout se fond, dès qu’il en a donné l’ordre : - dès qu’il envoie son souffle, les eaux recommencent à couler.

Bible de Jérusalem

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Bible André Chouraqui

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole et les fond, il ramène son souffle et les eaux se liquéfient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 147.18  Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.

Segond 21

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole et il les fait fondre, il fait souffler son vent et l’eau coule.

King James en Français

Psaumes 147.18  Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s’écoulent.

La Septante

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 147.18  יִשְׁלַ֣ח דְּבָרֹ֣ו וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּחֹ֗ו יִזְּלוּ־מָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 147.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.