Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 141.2

Comparateur biblique pour Psaumes 141.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 141.2  J’ai élevé ma voix pour crier vers le Seigneur : j’ai élevé ma voix pour prier le Seigneur.

David Martin

Psaumes 141.2  Que ma requête te soit agréable [comme] le parfum ; et l’élévation de mes mains, comme l’oblation du soir.

Ostervald

Psaumes 141.2  Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l’élévation de mes mains comme l’oblation du soir !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 141.2  Que ma prière se dirige vers toi comme l’encens ; les mains que j’élève, comme l’offrande du soir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 141.2  Que ma prière, comme l’encens, arrive jusqu’à toi, et l’élévation de mes mains, comme l’offrande du soir !

Bible de Lausanne

Psaumes 141.2  Que ma prière se place devant ta face comme le parfum, l’élévation de mes mains comme l’hommage du soir.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 141.2  Que ma prière vienne devant toi comme l’encens, l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 141.2  Que ma requête soit devant ta face comme l’encens,
L’élévation de mes mains, comme l’oblation du soir !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 141.2  Que ma prière soit considérée à tes yeux comme de l’encens, mes mains tendues – comme l’offrande du soir.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 141.2  De ma voix j’ai crié vers le Seigneur ; de ma voix j’ai supplié le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 141.2  Que ma prière s’élève devant Vous comme l’encens; * que l’élévation de mes mains Vous soit comme le sacrifice du soir.

Louis Segond 1910

Psaumes 141.2  Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, Et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 141.2  Que ma prière te soit agréable comme l’encens, Et mes mains tendues vers toi, comme l’oblation du soir !

Auguste Crampon

Psaumes 141.2  Que ma prière soit devant ta face comme l’encens,
et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 141.2  Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, - et mes mains levées, comme l’oblation du soir :

Bible de Jérusalem

Psaumes 141.2  que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j’élève, en offrande du soir !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 141.2  Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, Et mes mains tendues comme l’offrande du soir !

Bible André Chouraqui

Psaumes 141.2  Ma prière est ferme, un encens devant tes faces ; l’apport de mes paumes, une offrande du soir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 141.2  Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir!

Segond 21

Psaumes 141.2  Que ma prière soit devant toi comme de l’encens, et mes mains tendues vers toi comme l’offrande du soir !

King James en Français

Psaumes 141.2  Que ma prière vienne devant toi comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme le sacrifice du soir.

La Septante

Psaumes 141.2  φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐδεήθην.

La Vulgate

Psaumes 141.2  voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum deprecatus sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 141.2  תִּכֹּ֤ון תְּפִלָּתִ֣י קְטֹ֣רֶת לְפָנֶ֑יךָ מַֽשְׂאַ֥ת כַּ֝פַּ֗י מִנְחַת־עָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 141.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.