Psaumes 139.12 L’homme qui se laisse emporter par sa langue, ne prospérera point sur la terre : l’homme injuste se trouvera accablé de maux à la mort.
David Martin
Psaumes 139.12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
Ostervald
Psaumes 139.12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour ; les ténèbres sont comme la lumière.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 139.12Même les ténèbres ne me voileraient pas devant toi ; la nuit (pour toi) brille comme le jour, les ténèbres, comme la lumière.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 139.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 139.12les ténèbres mêmes ne seront pas sombres pour toi, et la nuit sera claire comme le jour, les ténèbres seront ce qu’est la lumière.
Bible de Lausanne
Psaumes 139.12devant toi les ténèbres même ne sont pas obscures, et la nuit reluira comme le jour, l’obscurité sera comme la lumière.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 139.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 139.12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour me cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 139.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 139.12 Les ténèbres mêmes ne sont plus ténèbres devant toi, Et la nuit resplendit comme le jour ; Ténèbres ou lumière, c’est tout un.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 139.12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté [pour toi].
Glaire et Vigouroux
Psaumes 139.12L’homme qui se laisse emporter par sa langue (Un homme à la langue méchante) ne prospérera point sur la terre ; les maux accableront l’homme injuste, de manière à le perdre (à la mort).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 139.12Car les ténèbres n’ont pas d’obscurité pour Vous; la nuit brille comme le jour, * et ses ténèbres sont comme la lumière du jour.
Louis Segond 1910
Psaumes 139.12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 139.12Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures : La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière !
Auguste Crampon
Psaumes 139.12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité ; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 139.12Même les ténèbres ne voilent rien à tes yeux, - et la nuit brille comme le jour !
Bible de Jérusalem
Psaumes 139.12même la ténèbre n’est point ténèbre devant toi et la nuit comme le jour illumine.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 139.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 139.12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
Bible André Chouraqui
Psaumes 139.12La ténèbre même n’enténèbre pas pour toi. La nuit brille comme le jour, la ténèbre comme la lumière.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 139.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 139.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 139.12Mais les ténèbres mêmes ne te sont pas obscures, et la nuit n’est pas moins lumière que le jour.
Segond 21
Psaumes 139.12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi : la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
King James en Français
Psaumes 139.12 Oui, les ténèbres ne me cachent pas de toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres et la lumière sont tous les deux semblables pour toi.