Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 138.7

Comparateur biblique pour Psaumes 138.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 138.7  Où irai-je pour me dérober à votre Esprit ? et où m’enfuirai-je de devant votre face ?

David Martin

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de l’adversité, tu me vivifieras, tu avanceras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.

Ostervald

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de l’adversité, tu me rendras la vie ; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 138.7  Quand je marche au milieu de l’oppression tu me conserves la vie, tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, et ta droite me délivre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 138.7  Si je chemine au milieu des angoisses, tu me redonnes la vie, tu opposes ta main à la fureur de mes ennemis, et ta droite me délivre.

Bible de Lausanne

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de la détresse tu me fais revivre ; tu opposes ta main à la colère de mes ennemis et ta droite me sauve.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras vivre, tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me sauvera.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de l’adversité, tu me vivifies,
Tu avances ta main contre la fureur de mes ennemis,
Et ta droite me délivre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 138.7  Quand je m’avance en pleine détresse, c’est toi qui préserves ma vie ; tu appesantis ta main sur mes ennemis en fureur, et ta droite me prête assistance.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 138.7  Où irai-je pour me dérober à votre esprit, et où m’enfuirai-je de devant votre face ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de la tribulation, Vous me rendrez la vie; * Vous avez étendu Votre main contre la fureur de mes ennemis, et Votre droite m’a sauvé.

Louis Segond 1910

Psaumes 138.7  Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 138.7  Si je passe par l’adversité, tu me rendras la vie ; Tu étendras ta main contre la fureur de mes ennemis, Et ta main droite me délivrera.

Auguste Crampon

Psaumes 138.7  Si je marche en pleine détresse, tu me rends la vie,
tu étends ta main pour arrêter la colère de mes ennemis,
et ta droite ma sauve.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 138.7  Quand je marche dans la détresse, tu me rends la vie ; - par-dessus mes ennemis enflammés de colère, tu me tends la main, - et ta droite m’assure le salut.

Bible de Jérusalem

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu des angoisses, tu me fais vivre, à la fureur de mes ennemis ; tu étends la main et ta droite me sauve.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 138.7  Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.

Bible André Chouraqui

Psaumes 138.7  Quand je vais aux entrailles de la détresse, tu me fais vivre ; contre la fureur de mes ennemis tu envoies ta main, et ta droite me sauve.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 138.7  Au milieu de l’épreuve tu me fais revivre, d’un geste tu arrêtes l’ennemi, et ta main me sauve.

Segond 21

Psaumes 138.7  Quand je marche dans la détresse, tu me rends la vie, tu portes la main contre la colère de mes ennemis et ta main droite me sauve.

King James en Français

Psaumes 138.7  Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras revivre; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta main droite me sauvera.

La Septante

Psaumes 138.7  ποῦ πορευθῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός σου καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου ποῦ φύγω.

La Vulgate

Psaumes 138.7  quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 138.7  אִם־אֵלֵ֤ךְ׀ בְּקֶ֥רֶב צָרָ֗ה תְּחַ֫יֵּ֥נִי עַ֤ל אַ֣ף אֹ֖יְבַי תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וְתֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי יְמִינֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 138.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.