Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 136.1

Comparateur biblique pour Psaumes 136.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 136.1  Psaume de David, à Jérémie, ou pour Jérémie. Nous nous sommes assis sur le bord des fleuves de Babylone ; et là nous avons pleuré en nous souvenant de Sion.

David Martin

Psaumes 136.1  Célébrez l’Éternel, car il est bon ; parce que sa miséricorde demeure à toujours.

Ostervald

Psaumes 136.1  Célébrez l’Éternel, car il est bon ; car sa miséricorde dure éternellement !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 136.1  Rendez grâces à Iehovah, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 136.1  Louez l’Éternel ! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

Bible de Lausanne

Psaumes 136.1  Louez l’Éternel, car il est bon, car sa grâce demeure éternellement.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 136.1  Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 136.1  Célébrez l’Éternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure éternellement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 136.1  Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, – car sa grâce est éternelle.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 136.1  Psaume de David, par (à) Jérémie.Au bord des fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 136.1  Alleluia. Célébrez le Seigneur, car Il est bon, * car Sa miséricorde est éternelle.

Louis Segond 1910

Psaumes 136.1  Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 136.1  Célébrez l’Éternel ; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement !

Auguste Crampon

Psaumes 136.1  Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 136.1  Louez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.

Bible de Jérusalem

Psaumes 136.1  Alleluia ! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 136.1  Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

Bible André Chouraqui

Psaumes 136.1  Célébrez IHVH-Adonaï, oui, quel bien ! Oui, en pérennité son chérissement !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 136.1  Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.

Segond 21

Psaumes 136.1  Louez l’Éternel, car il est bon ! – Oui, sa bonté dure éternellement. –

King James en Français

Psaumes 136.1  Ô remerciez le SEIGNEUR, car il est bon: parce que sa miséricorde dure pour toujours.

La Septante

Psaumes 136.1  τῷ Δαυιδ ἐπὶ τῶν ποταμῶν Βαβυλῶνος ἐκεῖ ἐκαθίσαμεν καὶ ἐκλαύσαμεν ἐν τῷ μνησθῆναι ἡμᾶς τῆς Σιων.

La Vulgate

Psaumes 136.1  David Hieremiae super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus cum recordaremur Sion

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 136.1  הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 136.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.