Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 135.14

Comparateur biblique pour Psaumes 135.14

Lemaistre de Sacy

Psaumes 135.14  qui a fait passer Israël par le milieu de cette mer ; parce que sa miséricorde est éternelle :

David Martin

Psaumes 135.14  Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira à l’égard de ses serviteurs.

Ostervald

Psaumes 135.14  Car l’Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 135.14  Car Iehovah rendra justice à son peuple, et il exercera la miséricorde sur ses serviteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 135.14  Car l’Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.

Bible de Lausanne

Psaumes 135.14  Car l’Éternel prononce sur la cause de son peuple, et il a compassion de ses esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 135.14  Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 135.14  Car l’Éternel fera droit à son peuple
Et il se repentira en faveur de ses serviteurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 135.14  Car l’Éternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 135.14  Il a fait passer Israël par le milieu (au milieu d’elle), car sa miséricorde est éternelle.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 135.14  Car le Seigneur jugera Son peuple, * et Il aura pitié de Ses serviteurs.

Louis Segond 1910

Psaumes 135.14  Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 135.14  L’Éternel fera droit à son peuple. Et il aura compassion de ses serviteurs.

Auguste Crampon

Psaumes 135.14  Car Yahweh fait droit à son peuple,
et il a compassion de ses serviteurs.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 135.14  Car Yahweh fait justice à son peuple - et il prend pitié de ses serviteurs.

Bible de Jérusalem

Psaumes 135.14  Car Yahvé prononce pour son peuple, il s’émeut pour ses serviteurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 135.14  Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.

Bible André Chouraqui

Psaumes 135.14  Oui, IHVH-Adonaï juge son peuple, il réconforte ses serviteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 135.14  Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs.

Segond 21

Psaumes 135.14  Oui, l’Éternel jugera son peuple, et il aura pitié de ses serviteurs.

King James en Français

Psaumes 135.14  Car le SEIGNEUR jugera son peuple, et il se repentira à l’égard de ses serviteurs.

La Septante

Psaumes 135.14  καὶ διαγαγόντι τὸν Ισραηλ διὰ μέσου αὐτῆς ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 135.14  et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 135.14  כִּֽי־יָדִ֣ין יְהוָ֣ה עַמֹּ֑ו וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 135.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.