Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 132.6

Comparateur biblique pour Psaumes 132.6

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 132.6  Voici, nous avons ouï parler d’elle vers Ephrat, nous l’avons trouvée aux champs de Jahar.

Ostervald

Psaumes 132.6  Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath ; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 132.6  Voici, nous en avons entendu (parler) à Ephrath ; nous l’avons trouvée dans les champs de Ioar.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 132.6  Voici, nous apprenions qu’elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.

Bible de Lausanne

Psaumes 132.6  Voici, nous entendîmes parler d’elle à Ephratha, nous la trouvâmes dans les champs de Jaar.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 132.6  Voici, nous avons ouï parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 132.6  Voici, nous avons entendu dire qu’elle était à Ephratha,
Nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar !…

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 132.6  Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 132.6  Nous avons entendu dire que l’arche était à Ephrata; * nous l’avons trouvée dans les champs de la forêt.

Louis Segond 1910

Psaumes 132.6  Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 132.6  Nous avions entendu dire que l’arche était à Éphrath, Et nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.

Auguste Crampon

Psaumes 132.6  Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata ;
nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 132.6  Voici que nous en avions entendu parler en Ephrata, - puis nous l’avons trouvée dans la plaine de Cariathiarim.

Bible de Jérusalem

Psaumes 132.6  Voici : on parle d’Elle en Ephrata, nous l’avons découverte aux Champs-du-Bois !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 132.6  Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…

Bible André Chouraqui

Psaumes 132.6  Voici, nous l’avons entendu en Èphrata ; l’avons trouvé au Champ-de-la-Forêt.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 132.6  Bientôt c’est une rumeur: “L’arche est à Éfrata, nous l’avons trouvée aux terres de Yaar.”

Segond 21

Psaumes 132.6  Oui, nous avons appris que l’arche était à Ephrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.

King James en Français

Psaumes 132.6  Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.

La Septante

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 132.6  הִנֵּֽה־שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 132.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.