Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 127.5

Comparateur biblique pour Psaumes 127.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 127.5  Que le Seigneur vous bénisse de Sion, en sorte que vous voyiez les biens de Jérusalem pendant tous les jours de votre vie ;

David Martin

Psaumes 127.5  Ô Que bienheureux est l’homme qui en a rempli son carquois ! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte.

Ostervald

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! ils ne seront pas confus en parlant aux ennemis aux portes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a son carquois rempli ! il ne sera point confondu, quand aux Portes il plaidera contre sa partie.

Bible de Lausanne

Psaumes 127.5  Heureux est l’homme qui en a rempli son carquois ; ils ne seront pas confus quand ils parleront, à la porte, avec des ennemis.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 127.5  Bienheureux l’homme qui en a rempli son carquois ! ils n’auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a plein son carquois !
Ils ne seront pas confus,
Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils n’auront pas à rougir, lorsqu’ils plaideront contre des ennemis à la Porte.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 127.5  Que le Seigneur te bénisse de Sion, et puisses-tu voir la prospérité (les biens) de Jérusalem tous les jours de ta vie !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son désir. * Il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.

Louis Segond 1910

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il ne rougira pas de honte. Quand il plaidera contre ses adversaires à la porte de la ville.

Auguste Crampon

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois !
Ils ne rougiront pas quand ils répondront
aux ennemis, à la porte de la ville.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 127.5  Heureux l’homme - qui en a rempli son carquois : Ceux-là ne seront pas confondus - quant à la porte de la ville ils parleront à leurs ennemis !

Bible de Jérusalem

Psaumes 127.5  Heureux l’homme, celui-là qui en a rempli son carquois ; point de honte pour eux, quand ils débattent à la porte, avec leurs ennemis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 127.5  Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il ne sera pas confus, Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte.

Bible André Chouraqui

Psaumes 127.5  En marche, le brave qui en a rempli son carquois ! Ils ne blêmissent pas quand ils parlent aux ennemis à la porte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 127.5  Heureux ce combattant, cet homme, qui en a son plein carquois. Quand ils viendront demander justice, l’adversaire ne les fera pas taire.

Segond 21

Psaumes 127.5  heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il n’aura pas honte quand il parlera avec des ennemis à la porte de la ville.

King James en Français

Psaumes 127.5  Bienheureux est l’homme dont son carquois en est plein; ils ne seront pas honteux, mais ils parleront avec des ennemis dans la porte.

La Septante

Psaumes 127.5  εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου.

La Vulgate

Psaumes 127.5  benedicat te Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 127.5  אַשְׁרֵ֤י הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר מִלֵּ֥א אֶת־אַשְׁפָּתֹ֗ו מֵ֫הֶ֥ם לֹֽא־יֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־יְדַבְּר֖וּ אֶת־אֹויְבִ֣ים בַּשָּֽׁעַר׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 127.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.