Psaumes 127.5 Que le Seigneur vous bénisse de Sion, en sorte que vous voyiez les biens de Jérusalem pendant tous les jours de votre vie ;
David Martin
Psaumes 127.5 Ô Que bienheureux est l’homme qui en a rempli son carquois ! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte.
Ostervald
Psaumes 127.5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 127.5Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! ils ne seront pas confus en parlant aux ennemis aux portes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 127.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 127.5Heureux l’homme qui en a son carquois rempli ! il ne sera point confondu, quand aux Portes il plaidera contre sa partie.
Bible de Lausanne
Psaumes 127.5Heureux est l’homme qui en a rempli son carquois ; ils ne seront pas confus quand ils parleront, à la porte, avec des ennemis.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 127.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 127.5 Bienheureux l’homme qui en a rempli son carquois ! ils n’auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 127.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 127.5 Heureux l’homme qui en a plein son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 127.5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils n’auront pas à rougir, lorsqu’ils plaideront contre des ennemis à la Porte.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 127.5Que le Seigneur te bénisse de Sion, et puisses-tu voir la prospérité (les biens) de Jérusalem tous les jours de ta vie !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 127.5Heureux l’homme qui en a rempli son désir. * Il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.
Louis Segond 1910
Psaumes 127.5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 127.5Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il ne rougira pas de honte. Quand il plaidera contre ses adversaires à la porte de la ville.
Auguste Crampon
Psaumes 127.5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 127.5Heureux l’homme - qui en a rempli son carquois : Ceux-là ne seront pas confondus - quant à la porte de la ville ils parleront à leurs ennemis !
Bible de Jérusalem
Psaumes 127.5Heureux l’homme, celui-là qui en a rempli son carquois ; point de honte pour eux, quand ils débattent à la porte, avec leurs ennemis.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 127.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 127.5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il ne sera pas confus, Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte.
Bible André Chouraqui
Psaumes 127.5En marche, le brave qui en a rempli son carquois ! Ils ne blêmissent pas quand ils parlent aux ennemis à la porte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 127.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 127.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 127.5Heureux ce combattant, cet homme, qui en a son plein carquois. Quand ils viendront demander justice, l’adversaire ne les fera pas taire.
Segond 21
Psaumes 127.5 heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il n’aura pas honte quand il parlera avec des ennemis à la porte de la ville.
King James en Français
Psaumes 127.5 Bienheureux est l’homme dont son carquois en est plein; ils ne seront pas honteux, mais ils parleront avec des ennemis dans la porte.