Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 127.4

Comparateur biblique pour Psaumes 127.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 127.4  C’est ainsi que sera béni l’homme qui craint le Seigneur.

David Martin

Psaumes 127.4  Telles que sont les flèches en la main d’un homme puissant, tels sont les fils d’un père qui est dans la fleur de son âge.

Ostervald

Psaumes 127.4  Telles les flèches dans la main d’un guerrier, tels sont les fils du jeune âge.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 127.4  Les fils de la jeunesse sont comme des flèches dans la main du héros.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 127.4  Tels les traits dans la main d’un guerrier, tels sont les fils de notre jeune âge.

Bible de Lausanne

Psaumes 127.4  Tels que les flèches dans la main d’un guerrier, tels sont les fils du jeune âge.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 127.4  Comme des flèches dans la main d’un homme puissant, tels sont les fils de la jeunesse.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 127.4  Comme des flèches dans la main d’un homme fort,
Tels sont les fils de la jeunesse ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 127.4  Des flèches dans la main d’un guerrier, voilà ce que sont les fils de la jeunesse.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 127.4  C’est ainsi que sera béni l’homme qui craint le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 127.4  Comme les flèches dans la main d’un homme vaillant, * ainsi sont les fils des hommes opprimés.

Louis Segond 1910

Psaumes 127.4  Comme les flèches dans la main d’un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 127.4  Telles des flèches dans la main d’un guerrier : Tels sont les fils que l’homme a eus dans sa jeunesse.

Auguste Crampon

Psaumes 127.4  Comme les flèches dans la main d’un guerrier,
ainsi sont les fils de la jeunesse.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 127.4  Telles les flèches aux mains du guerrier, - tels les fils qu’on a eus durant la jeunesse ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 127.4  comme flèches en la main du héros, ainsi les fils de la jeunesse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 127.4  Comme les flèches dans la main d’un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.

Bible André Chouraqui

Psaumes 127.4  Comme des flèches dans la main du héros, tels sont les fils de la jeunesse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 127.4  Tel un combattant, il aura en main ces flèches, ces fils nés au temps qu’il était jeune.

Segond 21

Psaumes 127.4  Les fils qu’un homme a dans sa jeunesse sont pareils à des flèches dans la main d’un guerrier :

King James en Français

Psaumes 127.4  Comme les flèches sont dans la main d’un puissant homme, ainsi sont les enfants de la jeunesse.

La Septante

Psaumes 127.4  ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον.

La Vulgate

Psaumes 127.4  ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 127.4  כְּחִצִּ֥ים בְּיַד־גִּבֹּ֑ור כֵּ֝֗ן בְּנֵ֣י הַנְּעוּרִֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 127.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.