Psaumes 122.4 Car notre âme est toute remplie de confusion, étant devenue un sujet d’opprobre à tous ceux qui sont dans l’abondance, et de mépris aux superbes.
David Martin
Psaumes 122.4 À laquelle montent les Tribus, les Tribus de l’Éternel, ce qui est un témoignage à Israël, pour célébrer le Nom de l’Éternel.
Ostervald
Psaumes 122.4 C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, ce qui est un témoignage en Israël, pour célébrer le nom de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 122.4C’est là que viennent les tribus, tribus de Iah, témoignage pour Israel, pour rendre grâces au nom de Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 122.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 122.4rendez-vous des tribus, des tribus de l’Éternel, selon l’ordre donné à Israël, qui vient pour y louer le nom de l’Etemel !
Bible de Lausanne
Psaumes 122.4C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, selon le témoignage [confié] à Israël, pour louer le nom de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 122.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 122.4 C’est là que montent les tribus, les tribus de Jah, un témoignage à Israël, pour célébrer le nom de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 122.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 122.4 Où montaient les tribus, les tribus de l’Éternel ; C’était un commandement pour Israël ; Pour célébrer le nom de l’Éternel ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 122.4 Car c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 122.4car notre âme n’est que trop rassasiée d’être (en a été entièrement remplie : nous sommes) un (sujet d’)opprobre pour les riches (ceux qui sont dans l’abondance), et de mépris pour les superbes.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 122.4Car c’est là que montaient les tribus, les tribus du Seigneur, * selon le précepte donné à Israël, pour célébrer le Nom du Seigneur.
Louis Segond 1910
Psaumes 122.4 C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, Selon la loi d’Israël, Pour louer le nom de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 122.4C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, Selon la loi donnée à Israël, Pour célébrer le nom de l’Éternel.
Auguste Crampon
Psaumes 122.4 Là montent les tribus, les tribus de Yahweh, selon la loi d’Israël, pour louer le nom de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 122.4C’est là que montent les tribus, - les tribus de Yah, Suivant la loi d’Israël, - pour louer le nom de Yahweh,
Bible de Jérusalem
Psaumes 122.4Là où montent les tribus, les tribus de Yahvé, est pour Israël une raison de rendre grâce au nom de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 122.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 122.4 C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, Selon la loi d’Israël, Pour louer le nom de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Psaumes 122.4Oui, là montent les rameaux, les rameaux de Yah, le témoignage d’Israël, pour glorifier le nom de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 122.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 122.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 122.4C’est là que montent les tribus, - les tribus du Seigneur, l’assemblée d’Israël - pour louer le nom du Seigneur.
Segond 21
Psaumes 122.4 C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel – c’est la règle en Israël – pour louer le nom de l’Éternel,
King James en Français
Psaumes 122.4 En laquelle montent les tribus, les tribus du SEIGNEUR, vers le témoignage d’Israël, pour remercier le nom du SEIGNEUR.