Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 118.24

Comparateur biblique pour Psaumes 118.24

Lemaistre de Sacy

Psaumes 118.24  Car vos préceptes sont le sujet de ma méditation, et vos ordonnances pleines de justice me tiennent lieu de conseil. (daleth)

David Martin

Psaumes 118.24  C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous ? et nous réjouissons en elle.

Ostervald

Psaumes 118.24  C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et nous réjouissons en elle !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 118.24  Ce jour, Iehovah, l’a fait, célébrons-le et réjouissons-nous en lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 118.24  C’est la journée que l’Éternel a faite ; soyez-en réjouis et transportés !

Bible de Lausanne

Psaumes 118.24  C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et réjouissons-nous en elle.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 118.24  C’est ici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 118.24  C’est ici la journée que l’Éternel a faite ;
Égayons-nous et nous réjouissons en elle !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 118.24  Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 118.24  Car vos préceptes (témoignages) sont (le sujet de) ma méditation, et vos ordonnances (justifications) me servent de conseil.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 118.24  Voici le jour que le Seigneur a fait; * passons-le dans l’allégresse et dans la joie.

Louis Segond 1910

Psaumes 118.24  C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 118.24  Voici la journée que l’Éternel a faite : Livrons-nous à la joie et à l’allégresse !

Auguste Crampon

Psaumes 118.24  Voici le jour que Yahweh a fait ;
livrons-nous à l’allégresse et à la joie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 118.24  Voici le jour qu’a fait Yahweh, - qu’il nous remplisse de joie et d’allégresse !

Bible de Jérusalem

Psaumes 118.24  Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 118.24  C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie !

Bible André Chouraqui

Psaumes 118.24  IHVH-Adonaï a fait ce jour : exultons, réjouissons-nous en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 118.24  Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!

Segond 21

Psaumes 118.24  Voici le jour que l’Éternel a fait : qu’il soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie !

King James en Français

Psaumes 118.24  C’est le jour que le SEIGNEUR a fait; nous nous réjouirons et nous égayerons en lui.

La Septante

Psaumes 118.24  καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου.

La Vulgate

Psaumes 118.24  nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 118.24  זֶה־הַ֭יֹּום עָשָׂ֣ה יְהוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 118.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.