Comparateur biblique pour Psaumes 109.31
David Martin
Psaumes 109.31 De ce qu’il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme.
Ostervald
Psaumes 109.31 Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 109.31 Il se tient à la droite du nécessiteux, pour le sauver de ceux qui condamnent sa vie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 109.31 car Il se tient à la droite du pauvre, et le sauve de ceux qui le condamnent.
Bible de Lausanne
Psaumes 109.31 car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugent son âme.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 109.31 Car il s’est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 109.31 Car il se tient à la droite du pauvre,
Pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 109.31 Car il se tient à la droite du malheureux, pour l’assister contre ceux qui condamnent sa personne.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 109.31 parce qu’Il S’est tenu à la droite du pauvre, * pour sauver mon âme de ceux qui la persécutent.
Louis Segond 1910
Psaumes 109.31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 109.31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Auguste Crampon
Psaumes 109.31 car il se tient à la droite du pauvre,
pour le sauver de ceux qui le condamnent.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 109.31 Parce qu’il se tient à la droite du malheureux - pour le délivrer de ceux qui réclament sa mort !
Bible de Jérusalem
Psaumes 109.31 car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 109.31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Bible André Chouraqui
Psaumes 109.31 Oui, il se dresse à la droite du pauvre, pour sauver son être des juges.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 109.31 parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre et qu’il l’a sauvé face à ses juges.
Segond 21
Psaumes 109.31 car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
King James en Français
Psaumes 109.31 Car il se tiendra à la main droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.
La Septante
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 109.31 כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְיֹ֑ון לְ֝הֹושִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֹֽׁו׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 109.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.