Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.31

Comparateur biblique pour Psaumes 109.31

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.31  De ce qu’il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme.

Ostervald

Psaumes 109.31  Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.31  Il se tient à la droite du nécessiteux, pour le sauver de ceux qui condamnent sa vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.31  car Il se tient à la droite du pauvre, et le sauve de ceux qui le condamnent.

Bible de Lausanne

Psaumes 109.31  car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugent son âme.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.31  Car il s’est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.31  Car il se tient à la droite du pauvre,
Pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.31  Car il se tient à la droite du malheureux, pour l’assister contre ceux qui condamnent sa personne.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.31  parce qu’Il S’est tenu à la droite du pauvre, * pour sauver mon âme de ceux qui la persécutent.

Louis Segond 1910

Psaumes 109.31  Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.31  Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

Auguste Crampon

Psaumes 109.31  car il se tient à la droite du pauvre,
pour le sauver de ceux qui le condamnent.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.31  Parce qu’il se tient à la droite du malheureux - pour le délivrer de ceux qui réclament sa mort !

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.31  car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.31  Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.31  Oui, il se dresse à la droite du pauvre, pour sauver son être des juges.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.31  parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre et qu’il l’a sauvé face à ses juges.

Segond 21

Psaumes 109.31  car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

King James en Français

Psaumes 109.31  Car il se tiendra à la main droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

La Septante

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.31  כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְיֹ֑ון לְ֝הֹושִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֹֽׁו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.