Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.23

Comparateur biblique pour Psaumes 109.23

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline, et je suis chassé comme une sauterelle.

Ostervald

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline ; je suis chassé comme la sauterelle.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre qui s’incline, je suis précipité comme les sauterelles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.23  Je m’en vais, comme l’ombre, quand elle s’allonge, je suis pourchassé comme la sauterelle.

Bible de Lausanne

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge ; je suis chassé çà et là comme une sauterelle ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge ; je suis jeté çà et là comme la sauterelle ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.23  Comme l’ombre qui s’allonge…, je m’en vais,
Je suis emporté comme la sauterelle.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.23  Pareil à l’ombre qui s’allonge, je m’évanouis, je suis pourchassé comme une nuée de sauterelles.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.23  Je disparais comme l’ombre à son déclin, * et je suis secoué comme les sauterelles.

Louis Segond 1910

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre du soir qui s’allonge ; Je suis emporté comme la sauterelle.

Auguste Crampon

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin,
je suis emporté comme la sauterelle.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.23  Je m’en vais, comme l’ombre qui décline, on me pourchasse comme la sauterelle ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.23  comme l’ombre qui décline je m’en vais, on m’a secoué comme la sauterelle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.23  Comme l’ombre qui s’étire, je m’en vais, secoué comme un criquet.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent.

Segond 21

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle.

King James en Français

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline; je suis lancé ça et là comme la sauterelle.

La Septante

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.23  כְּצֵל־כִּנְטֹותֹ֥ו נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.