Comparateur biblique pour Psaumes 109.14
David Martin
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire à l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Ostervald
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 109.14 Que le crime de son père soit en souvenir auprès de Iehovah, et que le péché de sa mère ne soit pas effacé ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 109.14 Qu’il soit fait mention devant l’Éternel du crime de ses pères, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;
Bible de Lausanne
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 109.14 Qu’on rappelle devant l’Éternel l’iniquité de ses pères,
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères soit présente au souvenir de l’Éternel. Que jamais ne s’efface la faute de sa mère.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères revive dans le souvenir du Seigneur, * et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Louis Segond 1910
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 109.14 Et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Auguste Crampon
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh,
et que la faute de leur mère ne soit point effacée !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 109.14 Puisse Yahweh garder la mémoire du crime de ses pères, - et ne mettre jamais en oubli la faute de sa mère ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 109.14 Que Yahvé se souvienne du tort de ses pères, que le péché de sa mère ne soit pas effacé ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé !
Bible André Chouraqui
Psaumes 109.14 Le tort de leur père est rappelé à IHVH-Adonaï ; la faute de sa mère n’est pas effacée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 109.14 Que le Seigneur se rappelle la faute de ses pères, que le péché de sa mère ne puisse s’effacer,
Segond 21
Psaumes 109.14 Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l’Éternel et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,
King James en Français
Psaumes 109.14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire au SEIGNEUR, et que le péché de sa mère ne soit pas effacé;
La Septante
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 109.14 יִזָּכֵ֤ר׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מֹּ֗ו אַל־תִּמָּֽח׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 109.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.