Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.14

Comparateur biblique pour Psaumes 109.14

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire à l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.

Ostervald

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.14  Que le crime de son père soit en souvenir auprès de Iehovah, et que le péché de sa mère ne soit pas effacé ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.14  Qu’il soit fait mention devant l’Éternel du crime de ses pères, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;

Bible de Lausanne

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.14  Qu’on rappelle devant l’Éternel l’iniquité de ses pères,
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères soit présente au souvenir de l’Éternel. Que jamais ne s’efface la faute de sa mère.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères revive dans le souvenir du Seigneur, * et que le péché de sa mère ne soit point effacé.

Louis Segond 1910

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.14  Et que le péché de sa mère ne soit point effacé.

Auguste Crampon

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh,
et que la faute de leur mère ne soit point effacée !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.14  Puisse Yahweh garder la mémoire du crime de ses pères, - et ne mettre jamais en oubli la faute de sa mère ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.14  Que Yahvé se souvienne du tort de ses pères, que le péché de sa mère ne soit pas effacé ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé !

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.14  Le tort de leur père est rappelé à IHVH-Adonaï ; la faute de sa mère n’est pas effacée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.14  Que le Seigneur se rappelle la faute de ses pères, que le péché de sa mère ne puisse s’effacer,

Segond 21

Psaumes 109.14  Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l’Éternel et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,

King James en Français

Psaumes 109.14  Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire au SEIGNEUR, et que le péché de sa mère ne soit pas effacé;

La Septante

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.14  יִזָּכֵ֤ר׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מֹּ֗ו אַל־תִּמָּֽח׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.