Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 107.8

Comparateur biblique pour Psaumes 107.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 107.8  Dieu a parlé de son lieu saint : je me réjouirai, et je ferai le partage de Sichem ; et je prendrai les mesures de la Vallée des tentes.

David Martin

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent envers l’Éternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes :

Ostervald

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 107.8  Qu’ils rendent grâces à Iehovah de sa bonté et de ses merveilles en faveur des fils de l’homme ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 107.8  Qu’ils rendent grâces à l’Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes !

Bible de Lausanne

Psaumes 107.8  Qu’ils louent l’Éternel pour sa grâce et pour ses merveilles envers les fils des hommes ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté
Et pour ses merveilles envers les fils des hommes !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 107.8  Qu’ils rendent grâce à l’Éternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 107.8  Dieu a parlé dans son sanctuaire : Je me réjouirai (tressaillirai d’allégresse), et je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée des tentes (tabernacles).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent le Seigneur pour Sa miséricorde, * et pour Ses merveilles en faveur des enfants des hommes,

Louis Segond 1910

Psaumes 107.8  Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent donc la bonté de l’Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes !

Auguste Crampon

Psaumes 107.8  Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté,
et pour ses merveilles en faveur du fils de l’homme.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 107.8  Qu’ils louent Yahweh pour sa miséricorde, - et pour ses œuvres merveilleuses en faveur des enfants des hommes :

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.8  Qu’ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d’Adam !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.8  Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme !

Bible André Chouraqui

Psaumes 107.8  Ils célébrèrent IHVH-Adonaï, son chérissement, ses merveilles pour les fils de l’humain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 107.8  Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!

Segond 21

Psaumes 107.8  Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes,

King James en Français

Psaumes 107.8  Oh si les hommes voulaient louer le SEIGNEUR pour sa bonté, et pour ses œuvres merveilleuses envers les enfants des hommes!

La Septante

Psaumes 107.8  ὁ θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ὑψωθήσομαι καὶ διαμεριῶ Σικιμα καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω.

La Vulgate

Psaumes 107.8  Deus locutus est in sancto suo exaltabor et dividam Sicima et convallem tabernaculorum dimetiar

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.8  יֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדֹּ֑ו וְ֝נִפְלְאֹותָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.