Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 107.18

Comparateur biblique pour Psaumes 107.18

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 107.18  Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.

Ostervald

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture ; ils touchaient aux portes de la mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 107.18  Leur âme a horreur de toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 107.18  Toute nourriture excitait leur dégoût, et ils arrivaient aux portes de la mort.

Bible de Lausanne

Psaumes 107.18  leur âme avait en horreur toute nourriture et ils touchaient aux portes de la mort.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 107.18  Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 107.18  Toute nourriture répugnait à leur âme,
Et ils touchaient aux portes de la mort ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 107.18  Leur âme éprouvait du dégoût pour toute nourriture ; ils étaient arrivés jusqu’aux portes de la mort.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture, * et ils étaient près des portes de la mort.

Louis Segond 1910

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 107.18  Ils avaient en horreur toute nourriture ; Ils touchaient aux portes de la mort.

Auguste Crampon

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture,
et ils touchaient aux portes de la mort.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 107.18  Tout aliment leur était un objet de dégoût, - ils touchaient aux portes de la mort :

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.18  tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

Bible André Chouraqui

Psaumes 107.18  Leur être abomina toute nourriture ; ils arrivèrent jusqu’aux portes de la mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 107.18  Ils ne supportaient plus aucun aliment, ils étaient arrivés aux portes de la mort.

Segond 21

Psaumes 107.18  Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.

King James en Français

Psaumes 107.18  Leur âme a en horreur toutes sortes de nourriture; et ils s’approchent des portes de la mort.

La Septante

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.18  כָּל־אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.