Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 106.6

Comparateur biblique pour Psaumes 106.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 106.6  Au milieu de leur affliction ils ont crié au Seigneur, qui les a tirés par sa puissance des nécessités pressantes où ils se trouvaient ;

David Martin

Psaumes 106.6  Nous avons péché avec nos pères, nous avons agi iniquement, nous avons mal fait.

Ostervald

Psaumes 106.6  Nous et nos pères, nous avons péché ; nous avons agi avec perversité ; nous avons mal fait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 106.6  Nous avons péché ainsi que nos pères, nous avons été pervers, coupables.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 106.6  Nous avons péché de même que nos pères, nous avons été pervers et impies.

Bible de Lausanne

Psaumes 106.6  Nous avons péché avec nos pères ; nous avons été pervertis, nous avons agi méchamment.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 106.6  Nous avons péché avec nos pères ; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 106.6  Nous avons péché, nous et nos pères,
Nous avons commis l’iniquité,
Nous avons agi méchamment.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 106.6  Nous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 106.6  Ils crièrent au Seigneur dans leurs tribulations, et il les tira de leurs nécessités (pressantes),

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 106.6  Nous avons péché avec nos pères, * nous avons agi injustement, nous avons commis l’iniquité.

Louis Segond 1910

Psaumes 106.6  Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 106.6  Nous et nos pères, nous avons péché. Nous avons mal agi ; nous sommes coupables !

Auguste Crampon

Psaumes 106.6  Nous avons péché comme nos pères,
nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 106.6  Mais nous avons péché comme nos pères, - nous avons prévariqué, nous avons fait le mal ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 106.6  Nous avons failli avec nos pères, nous avons dévié, renié ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106.6  Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.

Bible André Chouraqui

Psaumes 106.6  Nous avons fauté avec nos pères, nous étions tordus, criminels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 106.6  Nous avons péché, nous et nos pères, nous sommes en faute et coupables.

Segond 21

Psaumes 106.6  Nous avons péché comme nos ancêtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables.

King James en Français

Psaumes 106.6  Nous avons péché ainsi que nos pères, nous avons commis l’iniquité; nous avons agi perfidement.

La Septante

Psaumes 106.6  καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτοὺς.

La Vulgate

Psaumes 106.6  et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 106.6  חָטָ֥אנוּ עִם־אֲבֹותֵ֗ינוּ הֶעֱוִ֥ינוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 106.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.