Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 106.16

Comparateur biblique pour Psaumes 106.16

Lemaistre de Sacy

Psaumes 106.16  Car il a brisé les portes d’airain, et rompu les barres de fer.

David Martin

Psaumes 106.16  Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 106.16  Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 106.16  Ils se montrèrent jaloux de Mosché dans le camp, d’Aharon, le saint de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 106.16  Et ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Psaumes 106.16  Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 106.16  Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de l’Éternel :

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 106.16  Ils portèrent envie à Moïse, dans le camp,
À Aaron, le saint de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 106.16  Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 106.16  car il a brisé les (des) portes d’airain, et rompu les (des) verrous de fer.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 106.16  Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron, le saint du Seigneur.

Louis Segond 1910

Psaumes 106.16  Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 106.16  Pendant qu’ils campaient, ils furent jaloux de Moïse Et d’Aaron, le saint de l’Éternel.

Auguste Crampon

Psaumes 106.16  Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp,
et d’Aaron, le saint de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 106.16  Puis, au milieu de leur campement, ils jalousèrent Moïse, - Aaron, l’élu de Yahweh ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 106.16  ils jalousèrent Moïse dans le camp, Aaron le saint de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106.16  Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux de Moïse, D’Aaron, le saint de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Psaumes 106.16  Ils ardèrent contre Moshè dans le camp, contre Aarôn, consacré à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 106.16  On les vit dans leur camp, jaloux de Moïse et d’Aaron, l’homme consacré au Seigneur.

Segond 21

Psaumes 106.16  Dans le camp, ils se sont montrés jaloux de Moïse et d’Aaron, le saint de l’Éternel :

King James en Français

Psaumes 106.16  Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, et Aaron, le saint du SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 106.16  ὅτι συνέτριψεν πύλας χαλκᾶς καὶ μοχλοὺς σιδηροῦς συνέκλασεν.

La Vulgate

Psaumes 106.16  quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 106.16  וַיְקַנְא֣וּ לְ֭מֹשֶׁה בַּֽמַּחֲנֶ֑ה לְ֝אַהֲרֹ֗ן קְדֹ֣ושׁ יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 106.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.