Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 9.6

Comparateur biblique pour Job 9.6

Lemaistre de Sacy

Job 9.6  C’est lui qui remue la terre de sa place, et qui fait que les colonnes sont ébranlées.

David Martin

Job 9.6  Il remue la terre de sa place, et ses piliers sont ébranlés.

Ostervald

Job 9.6  Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 9.6  Qui fait trembler la terre de sa place, et ses colonnes en sont ébranlées ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 9.6  Il ébranle la terre sur sa base, et ses colonnes tremblent ;

Bible de Lausanne

Job 9.6  il fait mouvoir la terre hors de sa place, et ses colonnes sont ébranlées ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 9.6  Il remue la terre de sa place, et ses colonnes tremblent ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 9.6  Il ébranle la terre sur ses bases,
Et ses colonnes tremblent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 9.6  Il fait trembler la terre sur ses bases et ébranle les colonnes qui la supportent.

Glaire et Vigouroux

Job 9.6  Il remue la terre de sa place, et ses colonnes sont ébranlées.

Bible Louis Claude Fillion

Job 9.6  Il remue la terre de sa place, et ses colonnes sont ébranlées.

Louis Segond 1910

Job 9.6  Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 9.6  il secoue la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.

Bible Pirot-Clamer

Job 9.6  Lui qui ébranle la terre de son lieu, - et ses colonnes tremblent !

Bible de Jérusalem

Job 9.6  Il ébranle la terre de son site et fait vaciller ses colonnes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.6  Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.

Bible André Chouraqui

Job 9.6  lui qui fait trembler la terre hors de son lieu : ses colonnes chancellent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 9.6  Il ébranle la terre sur son socle et ses colonnes vacillent.

Segond 21

Job 9.6  Il fait trembler la terre sur elle-même, et ses piliers sont ébranlés.

King James en Français

Job 9.6  Qui ébranle la terre sur sa base, et ses piliers tremblent.

La Septante

Job 9.6  ὁ σείων τὴν ὑπ’ οὐρανὸν ἐκ θεμελίων οἱ δὲ στῦλοι αὐτῆς σαλεύονται.

La Vulgate

Job 9.6  qui commovet terram de loco suo et columnae eius concutiuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.6  הַמַּרְגִּ֣יז אֶ֭רֶץ מִמְּקֹומָ֑הּ וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ יִתְפַלָּצֽוּן׃

SBL Greek New Testament

Job 9.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.