Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 8.14

Comparateur biblique pour Job 8.14

Lemaistre de Sacy

Job 8.14  Il sera forcé à la fin de condamner lui-même sa folie, et ce qui fait sa confiance ne sera que comme une toile d’araignée.

David Martin

Job 8.14  Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d’araignée.

Ostervald

Job 8.14  Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d’araignée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 8.14  “Celui dont la confiance est anéantie et l’assurance une toile d’araignée,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 8.14  son assurance est brisée, en une toile d’araignée il met sa confiance ;

Bible de Lausanne

Job 8.14  Sa confiance sera brisée, et son assurance sera une toile d’araignée :

Nouveau Testament Oltramare

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 8.14  Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée :

Nouveau Testament Stapfer

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 8.14  Son assurance se brise, Sa confiance est une toile d’araignée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 8.14  Sa confiance sera brisée et son assurance n’est qu’une toile d’araignée.

Glaire et Vigouroux

Job 8.14  Il condamnera lui-même sa folie, et sa confiance sera comme une toile (maison) d’araignée.

Bible Louis Claude Fillion

Job 8.14  Il condamnera lui-même sa folie, et sa confiance sera comme une toile d’araignée.

Louis Segond 1910

Job 8.14  Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d’araignée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 8.14  Sa confiance sera brisée ; son assurance ressemble à la toile de l’araignée.

Bible Pirot-Clamer

Job 8.14  Dont la confiance est réseau de fils, - et sa sécurité, demeure d’araignée :

Bible de Jérusalem

Job 8.14  Sa confiance n’est que filandre, sa sécurité, une maison d’araignée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.14  Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d’araignée.

Bible André Chouraqui

Job 8.14  dont les filandres sont l’aplomb, une maison d’araignée la sécurité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 8.14  Sa confiance s’accrochait à un fil, il faisait fond sur une toile d’araignée.

Segond 21

Job 8.14  Ses certitudes sont fragiles, sa sécurité n’est qu’une toile d’araignée.

King James en Français

Job 8.14  Son espérance sera retranchée, et sa confiance deviendra une toile d’araignée;

La Septante

Job 8.14  ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦ ἔσται ὁ οἶκος ἀράχνη δὲ αὐτοῦ ἀποβήσεται ἡ σκηνή.

La Vulgate

Job 8.14  non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.14  אֲשֶׁר־יָקֹ֥וט כִּסְלֹ֑ו וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.