Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 7.10

Comparateur biblique pour Job 7.10

Lemaistre de Sacy

Job 7.10   Son âme ne reviendra plus dans sa maison, et le lieu où il était ne le reconnaîtra plus.

David Martin

Job 7.10  Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

Ostervald

Job 7.10  Il ne reviendra plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 7.10  Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 7.10  il ne rentre plus dans sa maison, et ses lieux ne le reconnaissent plus.

Bible de Lausanne

Job 7.10  il ne retournera plus à sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

Nouveau Testament Oltramare

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 7.10  Il ne revient plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaît plus.

Nouveau Testament Stapfer

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 7.10  Il ne rentre pas dans sa maison ; Son lieu ne le revoit plus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 7.10  Il ne retourne plus dans sa maison, et sa demeure ne le reconnaît plus.

Glaire et Vigouroux

Job 7.10  Il ne reviendra plus dans sa maison, et le lieu où il était ne le reconnaîtra plus.

Bible Louis Claude Fillion

Job 7.10  Il ne reviendra plus dans sa maison, et le lieu où il était ne le reconnaîtra plus.

Louis Segond 1910

Job 7.10  Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu’il habitait ne le connaîtra plus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 7.10  il ne retournera plus dans sa maison ; le lieu qu’il habitait ne le reconnaîtra plus.

Bible Pirot-Clamer

Job 7.10  Et ne retourne pas à sa maison, - et son lieu ne le revoit pas.

Bible de Jérusalem

Job 7.10  Il ne revient pas habiter sa maison et sa demeure ne le connaît plus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 7.10  Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu’il habitait ne le connaîtra plus.

Bible André Chouraqui

Job 7.10  Il ne retourne plus vers sa maison ; son lieu ne le reconnaît plus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 7.10  Il ne reviendra pas à sa maison, les lieux qu’il fréquentait ne le reverront plus.

Segond 21

Job 7.10  Il ne reviendra plus chez lui et son domicile ne le connaîtra plus.

King James en Français

Job 7.10  Il ne reviendra plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

La Septante

Job 7.10  οὐδ’ οὐ μὴ ἐπιστρέψῃ ἔτι εἰς τὸν ἴδιον οἶκον οὐδὲ μὴ ἐπιγνῷ αὐτὸν ἔτι ὁ τόπος αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 7.10  nec revertetur ultra in domum suam neque cognoscet eum amplius locus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 7.10  לֹא־יָשׁ֣וּב עֹ֣וד לְבֵיתֹ֑ו וְלֹא־יַכִּירֶ֖נּוּ עֹ֣וד מְקֹמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.