Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 41.11

Comparateur biblique pour Job 41.11

Lemaistre de Sacy

Job 41.11  Une fumée se répand de ses narines, comme d’un pot qui bout sur un brasier.

David Martin

Job 41.11  Une fumée sort de ses narines comme d’un pot bouillant, ou d’une chaudière.

Ostervald

Job 41.11  De ses narines sort une fumée, comme d’un vase qui bout ou d’une chaudière.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 41.11  De sa gueule sortent des flammes, des étincelles de feu s’en échappent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 41.11  Une fumée jaillit de ses narines, comme d’un vaisseau qui bout, et d’une chaudière.

Bible de Lausanne

Job 41.11  de sa gueule partent des éclairs et s’échappent des étincelles de feu ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 41.11  (41.2) Qui m’a prévenu, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.

Nouveau Testament Stapfer

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 41.11  De ses naseaux sort de la fumée, Comme d’un pot bouillonnant et d’une chaudière.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 41.11  Qui m’a rendu un service que j’aie à payer de retour ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi.

Glaire et Vigouroux

Job 41.11  De sa gueule sortent des lampes, comme des torches ardentes (allumées).

Bible Louis Claude Fillion

Job 41.11  Une fumée sort de ses narines comme d’une chaudière qui bout sur un brasier.

Louis Segond 1910

Job 41.11  (41.2) De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 41.11  Des flammes jaillissent de sa gueule, il s’en échappe des étincelles de feu.

Bible Pirot-Clamer

Job 41.11  Qui l’a attaqué et est demeuré sauf ? - Nul sous les cieux !

Bible de Jérusalem

Job 41.11  De sa gueule jaillissent des torches, il s’en échappe des étincelles de feu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 41.11  Une fumée sort de ses narines, Comme d’un vase qui bout, d’une chaudière ardente.

Bible André Chouraqui

Job 41.11  De sa bouche émanent des torches ; des flammèches de feu s’en échappent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 41.11  De sa gueule se dégagent des flammes, des étincelles de feu s’en échappent.

Segond 21

Job 41.11  Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles de feu s’en échappent.

King James en Français

Job 41.11  ( 41.2) Qui m’a prévenu, afin que je lui rende? Tout ce qui est sous le ciel entier est à moi.

La Septante

Job 41.11  ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύονται λαμπάδες καιόμεναι καὶ διαρριπτοῦνται ἐσχάραι πυρός.

La Vulgate

Job 41.11  de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 41.11  (41.19) מִ֭פִּיו לַפִּידִ֣ים יַהֲלֹ֑כוּ כִּידֹ֥ודֵי אֵ֝֗שׁ יִתְמַלָּֽטוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.