Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 40.10

Comparateur biblique pour Job 40.10

Lemaistre de Sacy

Job 40.10  Considérez Béhémoth que j’ai créé avec vous ; il mangera le foin comme un bœuf.

David Martin

Job 40.10  Or voilà le Béhémoth que j’ai fait avec toi ; il mange le foin comme le bœuf.

Ostervald

Job 40.10  Vois donc le Béhémoth, que j’ai fait aussi bien que toi ; il mange l’herbe comme le bœuf ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 40.10  Pare-toi donc de grandeur et d’élévation, et revêts-toi de majesté et de magnificence ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 40.10  Vois le Béhémoth que je créai comme toi ! Ainsi que le bœuf, il broute l’herbe.

Bible de Lausanne

Job 40.10  Pare-toi donc de majesté et de grandeur, et revêts-toi de splendeur et de magnificence !

Nouveau Testament Oltramare

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 40.10  (40.5) Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence ; revêts-toi de majesté et de gloire !

Nouveau Testament Stapfer

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 40.10  Voici l’hippopotame, que j’ai fait en même temps que toi ; Il mange de l’herbe comme le bœuf.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 40.10  Alors pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de magnificence.

Glaire et Vigouroux

Job 40.10  Revêts-toi de magnificence (majesté), élève-toi bien haut ; sois glorieux et pare-toi de vêtements magnifiques.

Bible Louis Claude Fillion

Job 40.10  Voici Béhémoth, que J’ai créé avec toi; il mange l’herbe comme le boeuf.

Louis Segond 1910

Job 40.10  (40.5) Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 40.10  Pare-toi de grandeur et de magnificence, revêts-toi de gloire et de majesté ;

Bible Pirot-Clamer

Job 40.10  Orne-toi de fierté et de superbe, - revêts-toi de gloire et d’honneur !

Bible de Jérusalem

Job 40.10  Allons, pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de gloire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 40.10  Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi ! Il mange de l’herbe comme le bœuf.

Bible André Chouraqui

Job 40.10  Pare-toi donc de génie et de grandeur ! Vêts-toi de majesté, de magnificence,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 40.10  Alors, montre ta fierté et ton éclat! Orne-toi de gloire et d’honneur!

Segond 21

Job 40.10  Pare-toi donc de fierté et de prestige, habille-toi de majesté et de splendeur !

King James en Français

Job 40.10  (40.5) Pare-toi maintenant de majesté et d’excellence; et revêts-toi de gloire et de beauté.

La Septante

Job 40.10  ἀνάλαβε δὴ ὕψος καὶ δύναμιν δόξαν δὲ καὶ τιμὴν ἀμφίεσαι.

La Vulgate

Job 40.10  circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 40.10  עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽאֹ֣ון וָגֹ֑בַהּ וְהֹ֖וד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Job 40.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.