Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 39.15

Comparateur biblique pour Job 39.15

Lemaistre de Sacy

Job 39.15  Elle oublie qu’on les foulera peut-être aux pieds, ou que les bêtes sauvages les écraseront.

David Martin

Job 39.15  Te fieras-tu qu’elle te porte ta moisson, et qu’elle l’amasse dans ton aire ?

Ostervald

Job 39.15  Comptes-tu sur lui pour rentrer ton grain, et pour l’amasser sur ton aire ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 39.15  Oubliant que le pied les écrase et que la bête des champs les broie ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 39.15  Comptes-tu qu’il fasse rentrer les récoltes, et les entasse sur ton aire ?

Bible de Lausanne

Job 39.15  et elle oublie que le pied peut les écraser et que les animaux des champs peuvent les fouler.

Nouveau Testament Oltramare

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 39.15  (39.18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 39.15  Compteras-tu sur lui pour amasser tes semailles
Et amasser [le blé] sur ton aire ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 39.15  oubliant qu’un pied peut les fouler et la bête des champs les écraser.

Glaire et Vigouroux

Job 39.15  Elle oublie qu’on les foulera aux pieds, ou que la bête sauvage les écrasera.

Bible Louis Claude Fillion

Job 39.15  Elle oublie qu’on les foulera aux pieds, ou que la bête sauvage les écrasera.

Louis Segond 1910

Job 39.15  (39.18) Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu’une bête des champs peut les fouler.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 39.15  Elle oublie que le pied peut les fouler, la bête des champs les écraser.

Bible Pirot-Clamer

Job 39.15  Elle oublie que le pied peut les broyer - et qu’une bête sauvage peut les fouler ;

Bible de Jérusalem

Job 39.15  Elle oublie qu’un pied peut les fouler, une bête sauvage les écraser.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 39.15  Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte ? Est-ce lui qui doit l’amasser dans ton aire ?

Bible André Chouraqui

Job 39.15  Elle oublie que le pied les écrase, que l’animal du champ les foule.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 39.15  oubliant qu’un pied peut les écraser, qu’une bête des champs peut les briser.

Segond 21

Job 39.15  Elle oublie qu’un pied peut les écraser, qu’une bête sauvage peut les piétiner.

King James en Français

Job 39.15  (39.18) Et elle oublie que le pied peut les écraser, ou que la bête sauvage peut les briser.

La Septante

Job 39.15  καὶ ἐπελάθετο ὅτι ποὺς σκορπιεῖ καὶ θηρία ἀγροῦ καταπατήσει.

La Vulgate

Job 39.15  obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 39.15  וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃

SBL Greek New Testament

Job 39.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.