Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 37.7

Comparateur biblique pour Job 37.7

Lemaistre de Sacy

Job 37.7  qui met comme un sceau sur la main de tous les hommes, afin qu’ils reconnaissent leurs œuvres.

David Martin

Job 37.7  Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu’il a à son ouvrage.

Ostervald

Job 37.7  Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 37.7  Il borne la force de tout homme, dans la connaissance de toutes les particularités de son œuvre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 37.7  Il engourdit les mains de tous les hommes, afin que tous les humains qui sont ses créatures, reconnaissent ce qu’il est.

Bible de Lausanne

Job 37.7  il met un sceau sur la main de tous les humains, pour que tous les mortels, qui sont son ouvrage, apprennent à [le] connaître.

Nouveau Testament Oltramare

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre.

Nouveau Testament Stapfer

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 37.7  Il met les scellés sur la main de tout homme, Afin que tous ceux qu’il a créés comprennent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 37.7  Alors il paralyse les bras de tous les hommes, afin que ces hommes, son œuvre à lui, apprennent à le connaître.

Glaire et Vigouroux

Job 37.7  Il met le sceau sur la main de tous les hommes, afin que chacun reconnaisse ses œuvres.

Bible Louis Claude Fillion

Job 37.7  Il met le sceau sur la main de tous les hommes, afin que chacun reconnaisse Ses oeuvres.

Louis Segond 1910

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.

Bible Pirot-Clamer

Job 37.7  Sur tout homme il met un sceau - pour que tous les hommes sachent son œuvre.

Bible de Jérusalem

Job 37.7  alors il suspend l’activité des hommes, pour que chacun reconnaisse là son œuvre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Bible André Chouraqui

Job 37.7  Il ferme la main de tout humain, pour que tous les hommes pénètrent son œuvre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 37.7  C’est alors qu’il enferme chacun en son abri, pour que tous reconnaissent sa puissance.

Segond 21

Job 37.7  Il interrompt ainsi l’activité de tous les hommes afin que tous se reconnaissent comme son œuvre.

King James en Français

Job 37.7  Il ferme la main de chaque homme, afin que tous les hommes puissent connaître son œuvre.

La Septante

Job 37.7  ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου κατασφραγίζει ἵνα γνῷ πᾶς ἄνθρωπος τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν.

La Vulgate

Job 37.7  qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 37.7  בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתֹּ֑ום לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.