Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 37.24

Comparateur biblique pour Job 37.24

Lemaistre de Sacy

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le craindront ; et nul de ceux qui se croient sages, n’osera envisager sa grandeur.

David Martin

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le craignent ; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.

Ostervald

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 37.24  C’est pourquoi, ô hommes ! craignez-le ; il n’a pas égard aux (plus) sages.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 37.24  Craignez-le donc, ô hommes ; Il n’accorde ses regards à aucun des sages.

Bible de Lausanne

Job 37.24  Que les hommes, donc, le craignent : il ne regarde à aucun des sages de cœur.

Nouveau Testament Oltramare

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera.

Nouveau Testament Stapfer

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 37.24  Que les hommes donc le craignent ! Il ne prend point garde à ceux qui se croient sages.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le révèrent [quant à lui], il n’abaisse ses regards sur aucun des prétendus sages.

Glaire et Vigouroux

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes doivent le craindre, et nul de ceux qui se croient sages n’osera contempler sa grandeur.

Bible Louis Claude Fillion

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes doivent Le craindre, et nul de ceux qui se croient sages n’osera contempler Sa grandeur.

Louis Segond 1910

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; Il ne porte les regards sur aucun sage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 37.24  Que les hommes donc le révèrent ! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.

Bible Pirot-Clamer

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le craignent, - il ne regarde même pas tous les sages de cœur !

Bible de Jérusalem

Job 37.24  il s’impose à la crainte des hommes ; à lui la vénération de tous les esprits sensés !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; Il ne porte les regards sur aucun sage.

Bible André Chouraqui

Job 37.24  Aussi, les hommes frémissent de lui. Tout cœur sage ne voit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 37.24  C’est pourquoi les humains doivent le craindre: tous les sages ensemble ne sont rien à ses yeux.”

Segond 21

Job 37.24  Voilà pourquoi les hommes doivent le craindre ; il reste indifférent à tous ceux qui se croient sages. »

King James en Français

Job 37.24  C’est pourquoi les hommes le craignent; il n’a d’égard pour aucun qui sont sages de cœur.

La Septante

Job 37.24  διὸ φοβηθήσονται αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι φοβηθήσονται δὲ αὐτὸν καὶ οἱ σοφοὶ καρδίᾳ.

La Vulgate

Job 37.24  ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 37.24  לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ

SBL Greek New Testament

Job 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.