Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 37.20

Comparateur biblique pour Job 37.20

Lemaistre de Sacy

Job 37.20  Qui pourra lui rendre raison des choses que je viens de dire ? Si quelque homme entreprenait d’en parler, il serait comme absorbé par la grandeur du sujet.

David Martin

Job 37.20  Lui racontera-t-on quand j’aurai parlé ? S’il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.

Ostervald

Job 37.20  Voudrais-je qu’on lui rapportât ce que je dis ? Jamais homme voulut-il être englouti ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 37.20  Lui raconte-t-on que je parle ? Ce que quelqu’un dit lui est-il caché ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 37.20  Mes discours lui seront-ils rapportés ?… Mais désira-t-on jamais d’être anéanti ?

Bible de Lausanne

Job 37.20  Quand j’aurai parlé, le lui racontera-t-on ? ou quelqu’un demande-t-il d’être englouti ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 37.20  Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.

Nouveau Testament Stapfer

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 37.20  Lui annoncera-t-on que je veux parler ? Quelqu’un a-t-il jamais désiré être englouti ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 37.20  Devra-t-on lui rendre compte quand je parle Jamais homme a-t-il demandé à être anéanti

Glaire et Vigouroux

Job 37.20  Qui lui rapportera ce que je dis ? L’homme qui lui parlerait serait anéanti (sera absorbé).

Bible Louis Claude Fillion

Job 37.20  Qui Lui rapportera ce que je dis? L’homme qui Lui parlerait serait anéanti.

Louis Segond 1910

Job 37.20  Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 37.20  Ah ! qu’on ne lui rapporte pas mes discours ! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte ?

Bible Pirot-Clamer

Job 37.20  Lui est-il raconté quand je parle, - si un homme a parlé, en est-il informé ?

Bible de Jérusalem

Job 37.20  Mes paroles comptent-elles pour lui, est-il informé des ordres d’un homme ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 37.20  Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ?

Bible André Chouraqui

Job 37.20  Lui est-il rapporté que je parle ? Quand l’homme le dit, est-il englouti ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 37.20  Quand je parle, est-ce qu’on le lui répète? Est-il informé de ce que disent les hommes?

Segond 21

Job 37.20  « Quand je parle, doit-on l’en avertir ? Mais un homme demande-t-il à être englouti ?

King James en Français

Job 37.20  Lui dira-t-on que je parle? Si un homme parle, certainement il sera avalé.

La Septante

Job 37.20  μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω.

La Vulgate

Job 37.20  quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 37.20  הַֽיְסֻפַּר־לֹ֖ו כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃

SBL Greek New Testament

Job 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.