Job 36.7 Il ne retirera point ses yeux de dessus le juste, et il établit les rois sur le trône pour toujours, et les conserve dans leur élévation.
David Martin
Job 36.7 Il ne retire point ses yeux de dessus le juste, même [il place les justes] sur le trône avec les Rois, et les [y] fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
Ostervald
Job 36.7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône ; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 36.7Il ne détourne pas les yeux du juste, ni des rois (destinés) au trône ; il les (y) place à jamais et ils sont élevés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 36.7Du juste Il ne détourne pas ses yeux, et avec les rois sur le trône pour toujours Il le place, afin qu’il soit élevé.
Bible de Lausanne
Job 36.7il ne détourne pas ses yeux des justes et il les fait asseoir sur le trône avec les rois à jamais, et ils sont élevés.
Nouveau Testament Oltramare
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 36.7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et celui-ci est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
Nouveau Testament Stapfer
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 36.7 Il ne détourne pas les yeux loin des justes ; Et avec des rois sur le trône Il les fait asseoir à toujours, afin qu’ils soient élevés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 36.7 Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône : il les installe solidement et les fait grandir.
Glaire et Vigouroux
Job 36.7Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et il établit les rois pour toujours sur le trône, et ils y demeurent élevés.
Bible Louis Claude Fillion
Job 36.7Il ne retire pas Ses yeux de dessus le juste, et Il établit les rois pour toujours sur le trône, et ils y demeurent élevés.
Louis Segond 1910
Job 36.7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 36.7 Il ne détourne pas ses yeux des justes ; il les fait asseoir sur le trône avec les rois, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.
Bible Pirot-Clamer
Job 36.7il ne retire pas au juste son droit, Il a placé les rois sur le trône - et les a installés pour toujours ! Mais ils se sont exaltés,
Bible de Jérusalem
Job 36.7fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu’il élève des rois au trône et que s’exaltent ceux qui siègent pour toujours,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 36.7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
Bible André Chouraqui
Job 36.7Il ne soustrait pas ses yeux du juste ; il les installe auprès des rois sur le trône, et les élève à jamais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 36.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 36.7il ne détourne pas ses yeux des justes. S’il place des rois sur le trône, il les met pour qu’ils y restent. Mais s’ils tombent dans l’orgueil,
Segond 21
Job 36.7 Il ne détourne pas les yeux des hommes justes : il les place avec les rois sur le trône, il les y fait asseoir définitivement afin qu’ils soient honorés.
King James en Français
Job 36.7 Il ne retire pas ses yeux des hommes droits, mais ils sont avec les rois près du trône, oui, il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.