Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 36.10

Comparateur biblique pour Job 36.10

Lemaistre de Sacy

Job 36.10  Il leur ouvrira aussi l’oreille pour les reprendre, et il leur parlera, afin qu’ils reviennent de leur iniquité.

David Martin

Job 36.10  Alors il leur ouvre l’oreille pour les rendre sages ; et il leur dit, qu’ils se détournent de l’iniquité.

Ostervald

Job 36.10  Alors il ouvre leur oreille à la réprimande ; il leur dit de se détourner de l’iniquité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 36.10  Et leur ouvre l’oreille à s’amender, et les exhorte à s’éloigner de l’iniquité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 36.10  faire que son oreille s’ouvre aux leçons, et lui dire de renoncer au mal.

Bible de Lausanne

Job 36.10  et il ouvre leur oreille à la correction, et leur dit qu’ils se convertissent de l’iniquité.

Nouveau Testament Oltramare

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 36.10  Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.

Nouveau Testament Stapfer

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 36.10  Il leur ouvre l’oreille aux avertissements, Il leur dit de renoncer à l’iniquité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 36.10  Il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,

Glaire et Vigouroux

Job 36.10  Il leur ouvrira aussi l’oreille pour les reprendre, et il leur parlera, afin qu’ils reviennent de leur iniquité.

Bible Louis Claude Fillion

Job 36.10  Il leur ouvrira aussi l’oreille pour les reprendre, et Il leur parlera, afin qu’ils reviennent de leur iniquité.

Louis Segond 1910

Job 36.10  Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 36.10  Il ouvre leur oreille à la réprimande, il les exhorte à se détourner du mal.

Bible Pirot-Clamer

Job 36.10  Il ouvre leurs oreilles pour les prévenir, - et leur enjoint de s’éloigner du mal.

Bible de Jérusalem

Job 36.10  À leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 36.10  Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.

Bible André Chouraqui

Job 36.10  Il découvre leurs oreilles à la discipline ; et il dit : « Oui, ils retourneront de la fraude. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 36.10  Il leur donne ainsi un avertissement, un ordre de se détourner du mal.

Segond 21

Job 36.10  Il leur communique son message pour les corriger, il les invite à renoncer au mal.

King James en Français

Job 36.10  Il ouvre aussi leur oreille à la discipline, et leur ordonne qu’ils se détournent de l’iniquité.

La Septante

Job 36.10  ἀλλὰ τοῦ δικαίου εἰσακούσεται καὶ εἶπεν ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐξ ἀδικίας.

La Vulgate

Job 36.10  revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 36.10  וַיִּ֣גֶל אָ֭זְנָם לַמּוּסָ֑ר וַ֝יֹּ֗אמֶר כִּֽי־יְשֻׁב֥וּן מֵאָֽוֶן׃

SBL Greek New Testament

Job 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.