Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 35.12

Comparateur biblique pour Job 35.12

Lemaistre de Sacy

Job 35.12  Ils crieront alors, et il ne les exaucera point, à cause de l’orgueil des méchants.

David Martin

Job 35.12  On crie donc à cause de la fierté des méchants ; mais Dieu ne les exauce point.

Ostervald

Job 35.12  Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l’orgueil des méchants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 35.12  Là ils crient contre l’orgueil des méchants et il ne répond pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 35.12  Sans doute ils réclament ; mais Dieu ne répond pas à l’orgueil des impies.

Bible de Lausanne

Job 35.12  Alors on crie, mais il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.

Nouveau Testament Oltramare

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 35.12  Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.

Nouveau Testament Stapfer

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 35.12  Alors on crie, mais il ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 35.12  Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.

Glaire et Vigouroux

Job 35.12  Ils crieront alors, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.

Bible Louis Claude Fillion

Job 35.12  Ils crieront alors, et Il ne les exaucera point, à cause de l’orgueil des méchants.

Louis Segond 1910

Job 35.12  On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 35.12  Ils crient alors, sans être exaucés, sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.

Bible Pirot-Clamer

Job 35.12  Lors donc ils crient et il ne répond pas, - à cause de l’orgueil des méchants.

Bible de Jérusalem

Job 35.12  Alors on crie, sans qu’il réponde, sous le coup de l’orgueil des méchants.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 35.12  On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.

Bible André Chouraqui

Job 35.12  Là, ils vocifèrent, mais il ne répond pas, à cause du génie des malfaiteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 35.12  Voilà pourquoi ils crient et Dieu ne répond pas quand ils subissent les excès des méchants.

Segond 21

Job 35.12  On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, à cause de l’arrogance des hommes mauvais.

King James en Français

Job 35.12  Là ils crient, mais personne ne répond, à cause de l’orgueil des hommes mauvais.

La Septante

Job 35.12  ἐκεῖ κεκράξονται καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃ καὶ ἀπὸ ὕβρεως πονηρῶν.

La Vulgate

Job 35.12  ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 35.12  שָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּאֹ֣ון רָעִֽים׃

SBL Greek New Testament

Job 35.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.