Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 31.10

Comparateur biblique pour Job 31.10

Lemaistre de Sacy

Job 31.10  que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu’elle soit exposée à une prostitution honteuse.

David Martin

Job 31.10  Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu’elle soit prostituée à d’autres !

Ostervald

Job 31.10  Que ma femme broie le grain pour un autre, et que d’autres se penchent sur elle !

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 31.10  Que ma femme serve à la volupté d’un autre, et que d’autres la déshonorent :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 31.10  Alors, que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d’autres abusent d’elle !

Bible de Lausanne

Job 31.10  que ma femme tourne la meule pour autrui, et qu’elle soit livrée à d’autres !

Nouveau Testament Oltramare

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 31.10  Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d’autres se penchent sur elle ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 31.10  Que ma femme tourne la meule pour un autre, Que d’autres abusent d’elle.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 31.10  que ma propre femme tourne la meule pour un autre ! que des étrangers aient commerce avec elle !

Glaire et Vigouroux

Job 31.10  que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu’elle soit exposée à une honteuse prostitution.

Bible Louis Claude Fillion

Job 31.10  que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu’elle soit exposée à une honteuse prostitution.

Louis Segond 1910

Job 31.10  Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d’autres la déshonorent !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 31.10  que ma femme tourne la meule pour un autre, que des étrangers la déshonorent !

Bible Pirot-Clamer

Job 31.10  Que pour un autre ma femme tourne la meule, - que sur elle d’autres se ploient ;

Bible de Jérusalem

Job 31.10  que ma femme se mette à moudre pour autrui, que d’autres aient commerce avec elle !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 31.10  Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d’autres la déshonorent !

Bible André Chouraqui

Job 31.10  que ma femme fasse la mouture d’un autre ; que, sur elle, d’autres s’agenouillent !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 31.10  Que ma femme, alors, tourne la meule pour d’autres, et qu’un autre couche avec elle!

Segond 21

Job 31.10  que ma femme tourne la meule pour un autre et que d’autres couchent avec elle !

King James en Français

Job 31.10  Alors que ma femme moule pour un autre, et que d’autres s’inclinent sur elle.

La Septante

Job 31.10  ἀρέσαι ἄρα καὶ ἡ γυνή μου ἑτέρῳ τὰ δὲ νήπιά μου ταπεινωθείη.

La Vulgate

Job 31.10  scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 31.10  תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃

SBL Greek New Testament

Job 31.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.