Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 3.4

Comparateur biblique pour Job 3.4

Lemaistre de Sacy

Job 3.4  Que ce jour se change en ténèbres, que Dieu ne le regarde non plus du ciel, que s’il n’avait jamais été ! qu’il ne soit point éclairé de la lumière !

David Martin

Job 3.4  Que ce jour-là ne soit que ténèbres ; que Dieu ne le recherche point d’en haut, et qu’il ne soit point éclairé de la lumière !

Ostervald

Job 3.4  Que ce jour soit ténèbres, que Dieu ne s’en enquière pas d’en haut, qu’aucune lumière ne brille sur lui !

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 3.4  Ce jour, qu’il soit (changé en) ténèbres, que Dieu d’en haut ne le recherche pas, que sur lui ne brille pas la clarté !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 3.4  Que ce jour se change en ténèbres, que Dieu d’en haut ne s’en informe plus ! et que sur lui la clarté ne resplendisse plus !

Bible de Lausanne

Job 3.4  Que ce jour soit ténèbres ; que Dieu ne le recherche pas d’en haut, et que la lumière ne brille pas sur lui !

Nouveau Testament Oltramare

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 3.4  Ce jour-là, qu’il soit ténèbres ; que +Dieu ne s’en enquière pas d’en haut, et que la lumière ne resplendisse pas sur lui !

Nouveau Testament Stapfer

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 3.4  Ce jour-là, qu’il soit ténèbres, Que Dieu, d’en haut, ne s’en informe pas, Que la lumière ne resplendisse pas sur lui !

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 3.4  Que ce jour-là ne soit que ténèbres ! Que Dieu ne daigne s’y intéresser du haut de sa demeure, et qu’aucune lueur ne l’éclaire !

Glaire et Vigouroux

Job 3.4  Ce jour, qu’il se change en ténèbres ; que Dieu ne le regarde pas du ciel ; qu’il ne soit pas éclairé de la lumière.

Bible Louis Claude Fillion

Job 3.4  Ce jour, qu’il se change en ténèbres; que Dieu ne le regarde pas du ciel; qu’il ne soit point éclairé de la lumière.

Louis Segond 1910

Job 3.4  Ce jour ! Qu’il se change en ténèbres, Que Dieu n’en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 3.4  Ce jour, qu’il se change en ténèbres, que Dieu d’en haut n’en ait pas souci, que la lumière ne brille pas sur lui !

Bible Pirot-Clamer

Job 3.4  Que ce jour soit ténèbres : - et que d’en haut Eloah n’en ait souci - et que ne brille sur lui nulle lumière !

Bible de Jérusalem

Job 3.4  Ce jour-là, qu’il soit ténèbres, que Dieu, de là-haut, ne le réclame pas, que la lumière ne brille pas sur lui !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 3.4  Ce jour ! qu’il se change en ténèbres, Que Dieu n’en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui !

Bible André Chouraqui

Job 3.4  Que ce jour-là soit ténèbre ! Qu’Eloha, d’en haut, ne le cherche pas ! Que la luminosité n’apparaisse pas sur lui !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 3.4  Que ce jour s’en aille aux ténèbres, que Yahvé là-haut l’ignore à jamais, et qu’aucune lumière pour lui ne se lève!

Segond 21

Job 3.4  Que ce jour se change en ténèbres, que de là-haut Dieu ne s’en occupe pas et que la lumière du jour ne l’éclaire plus !

King James en Français

Job 3.4  Que ce jour soit obscurité, que Dieu ne s’en souci pas d’en haut, qu’aucune lumière ne brille sur lui.

La Septante

Job 3.4  ἡ ἡμέρα ἐκείνη εἴη σκότος καὶ μὴ ἀναζητήσαι αὐτὴν ὁ κύριος ἄνωθεν μηδὲ ἔλθοι εἰς αὐτὴν φέγγος.

La Vulgate

Job 3.4  dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 3.4  הַיֹּ֥ום הַה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱלֹ֣והַּ מִמָּ֑עַל וְאַל־תֹּופַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.