Job 28.18 Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé, ne sera pas seulement nommé auprès d’elle ; mais la sagesse a une secrète origine d’où elle se tire.
David Martin
Job 28.18 Il ne se parlera point de corail ni de pierre précieuse ; et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles.
Ostervald
Job 28.18 On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 28.18Qu’on ne mentionne ni le corail, ni le cristal, le prix de la sagesse est supérieur à celui des perles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 28.18A côté d’elle on ne saurait citer ni les coraux, ni le cristal ; et qui aurait la sagesse, aurait plus que des perles.
Bible de Lausanne
Job 28.18[à côté d’elle] on ne fait mention ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles ;
Nouveau Testament Oltramare
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 28.18 À coté d’elle le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Nouveau Testament Stapfer
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 28.18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle ; Acquérir la sagesse vaut mieux que les perles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 28.18 Ni corail ni cristal n’entrent en compte ; la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Glaire et Vigouroux
Job 28.18Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas même mentionné auprès d’elle ; mais la sagesse se tire d’une source cachée.
Bible Louis Claude Fillion
Job 28.18Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas même mentionné auprès d’elle; mais la sagesse se tire d’une source cachée.
Louis Segond 1910
Job 28.18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle : La sagesse vaut plus que les perles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 28.18 Qu’on ne fasse pas mention du corail et du cristal : la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
Bible Pirot-Clamer
Job 28.18Des coraux et du cristal il n’est pas à faire mention. - Et l’extraction de la Sagesse dépasse celle des perles.
Bible de Jérusalem
Job 28.18Coraux et cristal ne méritent pas mention, mieux vaudrait pêcher la Sagesse que les perles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 28.18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle : La sagesse vaut plus que les perles.
Bible André Chouraqui
Job 28.18Corail, cristal ne sont pas évoqués. Saisir la sagesse plutôt que des perles !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 28.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 28.18le corail et le verre, n’en parlons pas! Vous cherchez des perles? mieux vaut la sagesse.
Segond 21
Job 28.18 Oubliés, le corail et le cristal ! Posséder la sagesse, c’est avoir plus que des perles.
King James en Français
Job 28.18 On ne parlera ni du corail ni de la perle, car le prix de la sagesse est au-dessus des rubis.