Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 27.23

Comparateur biblique pour Job 27.23

Lemaistre de Sacy

Job 27.23  Celui qui verra le lieu d’où il est tombé, frappera des mains, et sifflera en lui insultant.

David Martin

Job 27.23  On battra des mains contre lui, et on sifflera contre lui du lieu qu’il occupait.

Ostervald

Job 27.23  On bat des mains contre lui ; on le chasse à coups de sifflets.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 27.23  On bat des mains à son sujet, et les sifflets pleuvront sur lui de son endroit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 27.23  On l’accompagne de battements de mains et de sifflements, quand il quitte ses lieux.

Bible de Lausanne

Job 27.23  On battra des mains sur lui, et de son lieu même on sifflera après lui.

Nouveau Testament Oltramare

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 27.23  On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.

Nouveau Testament Stapfer

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 27.23  On bat des mains à son sujet,
Et de sa demeure on siffle après lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 27.23  On bat des mains à son sujet, et en accompagne de ricanements sa disparition.

Glaire et Vigouroux

Job 27.23  On battra des mains sur lui, et on le sifflera en voyant la place qu’il occupait.

Bible Louis Claude Fillion

Job 27.23  On battra des mains sur lui, et on le sifflera en voyant la place qu’il occupait.

Louis Segond 1910

Job 27.23  On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 27.23  on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.

Bible Pirot-Clamer

Job 27.23  On bat des mains sur lui, - et de partout où il est on le siffle !

Bible de Jérusalem

Job 27.23  On applaudit à sa ruine, on le siffle partout où il va.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 27.23  On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.

Bible André Chouraqui

Job 27.23  Ils claquent de leurs paumes contre lui ; ils sifflent contre lui de son lieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 27.23  On applaudit à sa ruine, on le conspue partout où il va. Le mystère de la Sagesse

Segond 21

Job 27.23  On applaudit à sa chute et, de l’endroit même qu’il occupait, on siffle contre lui.

King James en Français

Job 27.23  On battra des mains contre lui; et on le sifflera hors de sa place.

La Septante

Job 27.23  κροτήσει ἐπ’ αὐτοῦ χεῖρας αὐτοῦ καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 27.23  stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 27.23  יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימֹו כַפֵּ֑ימֹו וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.